സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 14:16
MOV
16. എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾക്കു തരും.



KJV
16. {SCJ}And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; {SCJ.}

KJVP
16. {SCJ} And G2532 I G1473 will pray G2065 the G3588 Father, G3962 and G2532 he shall give G1325 you G5213 another G243 Comforter, G3875 that G2443 he may abide G3306 with G3326 you G5216 forever G1519 G165 ; {SCJ.}

YLT
16. and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;

ASV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

WEB
16. I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�

ESV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,

RV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

RSV
16. And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,

NLT
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.

NET
16. Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—

ERVEN
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 14:16

  • എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾക്കു തരും.
  • KJV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
  • KJVP

    And G2532 I G1473 will pray G2065 the G3588 Father, G3962 and G2532 he shall give G1325 you G5213 another G243 Comforter, G3875 that G2443 he may abide G3306 with G3326 you G5216 forever G1519 G165 ;
  • YLT

    and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;
  • ASV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • WEB

    I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�
  • ESV

    And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,
  • RV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • RSV

    And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,
  • NLT

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.
  • NET

    Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—
  • ERVEN

    I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References