സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 24:20
MOV
20. ഒലിവുവൃക്ഷത്തിന്റെ ഫലം തല്ലുമ്പോൾ കൊമ്പു തപ്പിപ്പറിക്കരുതു; അതു പരദേശിക്കും അനാഥന്നും വിധവെക്കും ഇരിക്കട്ടെ.



KJV
20. When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

KJVP
20. When H3588 thou beatest H2251 thine olive tree, H2132 thou shalt not H3808 go over the boughs H6286 again: H310 it shall be H1961 for the stranger, H1616 for the fatherless, H3490 and for the widow. H490

YLT
20. `When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.

ASV
20. When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.

WEB
20. When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.

ESV
20. When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.

RV
20. When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

RSV
20. When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.

NLT
20. When you beat the olives from your olive trees, don't go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.

NET
20. When you beat your olive tree you must not repeat the procedure; the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow.

ERVEN
20. When you beat your olive trees, you must not go back to check the branches. The olives you leave will be for the foreigners, the orphans, and the widows.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 24:20

  • ഒലിവുവൃക്ഷത്തിന്റെ ഫലം തല്ലുമ്പോൾ കൊമ്പു തപ്പിപ്പറിക്കരുതു; അതു പരദേശിക്കും അനാഥന്നും വിധവെക്കും ഇരിക്കട്ടെ.
  • KJV

    When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
  • KJVP

    When H3588 thou beatest H2251 thine olive tree, H2132 thou shalt not H3808 go over the boughs H6286 again: H310 it shall be H1961 for the stranger, H1616 for the fatherless, H3490 and for the widow. H490
  • YLT

    `When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.
  • ASV

    When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.
  • WEB

    When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
  • ESV

    When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.
  • RV

    When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
  • RSV

    When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.
  • NLT

    When you beat the olives from your olive trees, don't go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.
  • NET

    When you beat your olive tree you must not repeat the procedure; the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow.
  • ERVEN

    When you beat your olive trees, you must not go back to check the branches. The olives you leave will be for the foreigners, the orphans, and the widows.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References