MOV
8. യിസ്രായേൽമക്കൾ മോശെയെക്കുറിച്ചു മോവാബ്സമഭൂമിയിൽ മുപ്പതുദിവസം കരഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു; അങ്ങനെ മോശെയെക്കുറിച്ചു കരഞ്ഞു വിലപിക്കുന്ന കാലം തികഞ്ഞു.
KJV
8. And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping [and] mourning for Moses were ended.
KJVP
8. And the children H1121 of Israel H3478 wept H1058 for H853 Moses H4872 in the plains H6160 of Moab H4124 thirty H7970 days: H3117 so the days H3117 of weeping H1065 [and] mourning H60 for Moses H4872 were ended. H8552
YLT
8. And the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping [and] mourning for Moses are completed.
ASV
8. And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
WEB
8. The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
ESV
8. And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
RV
8. And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
RSV
8. And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
NLT
8. The people of Israel mourned for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the customary period of mourning was over.
NET
8. The Israelites mourned for Moses in the deserts of Moab for thirty days; then the days of mourning for Moses ended.
ERVEN
8. The Israelites cried for Moses for 30 days. They stayed in the Jordan Valley in Moab until the time of sadness was finished.