സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 4:28
MOV
28. കാണ്മാനും കേൾപ്പാനും ഭക്ഷിപ്പാനും മണക്കുവാനും പ്രാപ്തിയില്ലാത്തവയായി മരവും കല്ലുംകൊണ്ടു മനുഷ്യരുടെ കൈപ്പണിയായ ദേവന്മാരെ നിങ്ങൾ അവിടെ സേവിക്കും.



KJV
28. And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

KJVP
28. And there H8033 ye shall serve H5647 gods, H430 the work H4639 of men's H120 hands, H3027 wood H6086 and stone, H68 which H834 neither H3808 see, H7200 nor H3808 hear, H8085 nor H3808 eat, H398 nor H3808 smell. H7306

YLT
28. and ye have served there gods, work of man`s hands, wood and stone, which see not, nor hear, nor eat, nor smell.

ASV
28. And there ye shall serve gods, the work of mens hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

WEB
28. There you shall serve gods, the work of men\'s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

ESV
28. And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

RV
28. And there ye shall serve gods, the work of men-s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

RSV
28. And there you will serve gods of wood and stone, the work of men's hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

NLT
28. There, in a foreign land, you will worship idols made from wood and stone-- gods that neither see nor hear nor eat nor smell.

NET
28. There you will worship gods made by human hands— wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell.

ERVEN
28. There you will serve gods made by men—things made of wood and stone that cannot see or hear or eat or smell!



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 4:28

  • കാണ്മാനും കേൾപ്പാനും ഭക്ഷിപ്പാനും മണക്കുവാനും പ്രാപ്തിയില്ലാത്തവയായി മരവും കല്ലുംകൊണ്ടു മനുഷ്യരുടെ കൈപ്പണിയായ ദേവന്മാരെ നിങ്ങൾ അവിടെ സേവിക്കും.
  • KJV

    And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • KJVP

    And there H8033 ye shall serve H5647 gods, H430 the work H4639 of men's H120 hands, H3027 wood H6086 and stone, H68 which H834 neither H3808 see, H7200 nor H3808 hear, H8085 nor H3808 eat, H398 nor H3808 smell. H7306
  • YLT

    and ye have served there gods, work of man`s hands, wood and stone, which see not, nor hear, nor eat, nor smell.
  • ASV

    And there ye shall serve gods, the work of mens hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • WEB

    There you shall serve gods, the work of men\'s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • ESV

    And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • RV

    And there ye shall serve gods, the work of men-s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • RSV

    And there you will serve gods of wood and stone, the work of men's hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • NLT

    There, in a foreign land, you will worship idols made from wood and stone-- gods that neither see nor hear nor eat nor smell.
  • NET

    There you will worship gods made by human hands— wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell.
  • ERVEN

    There you will serve gods made by men—things made of wood and stone that cannot see or hear or eat or smell!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References