സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ 6:7
MOV
7. ജനത്തോടു അവൻ: നിങ്ങൾ ചെന്നു പട്ടണത്തെ ചുറ്റിനടപ്പിൻ; ആയുധപാണികൾ യഹോവയുടെ പെട്ടകത്തിന്റെ മുമ്പിൽ നടക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
7. And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

KJVP
7. And he said H559 unto H413 the people, H5971 Pass on, H5674 and compass H5437 H853 the city, H5892 and let him that is armed H2502 pass on H5674 before H6440 the ark H727 of the LORD. H3068

YLT
7. and He said unto the people, `Pass over, and compass the city, and he who is armed doth pass over before the ark of Jehovah.`

ASV
7. And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.

WEB
7. They said to the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Yahweh.

ESV
7. And he said to the people, "Go forward. March around the city and let the armed men pass on before the ark of the LORD."

RV
7. And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of the LORD.

RSV
7. And he said to the people, "Go forward; march around the city, and let the armed men pass on before the ark of the LORD."

NLT
7. Then he gave orders to the people: "March around the town, and the armed men will lead the way in front of the Ark of the LORD."

NET
7. And he told the army, "Move ahead and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the LORD."

ERVEN
7. Then Joshua ordered the people, "Now go! March around the city. The soldiers with weapons will march in front of the Holy Box of the Lord."



Notes

No Verse Added

History

യോശുവ 6:7

  • ജനത്തോടു അവൻ: നിങ്ങൾ ചെന്നു പട്ടണത്തെ ചുറ്റിനടപ്പിൻ; ആയുധപാണികൾ യഹോവയുടെ പെട്ടകത്തിന്റെ മുമ്പിൽ നടക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 the people, H5971 Pass on, H5674 and compass H5437 H853 the city, H5892 and let him that is armed H2502 pass on H5674 before H6440 the ark H727 of the LORD. H3068
  • YLT

    and He said unto the people, `Pass over, and compass the city, and he who is armed doth pass over before the ark of Jehovah.`
  • ASV

    And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.
  • WEB

    They said to the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Yahweh.
  • ESV

    And he said to the people, "Go forward. March around the city and let the armed men pass on before the ark of the LORD."
  • RV

    And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of the LORD.
  • RSV

    And he said to the people, "Go forward; march around the city, and let the armed men pass on before the ark of the LORD."
  • NLT

    Then he gave orders to the people: "March around the town, and the armed men will lead the way in front of the Ark of the LORD."
  • NET

    And he told the army, "Move ahead and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the LORD."
  • ERVEN

    Then Joshua ordered the people, "Now go! March around the city. The soldiers with weapons will march in front of the Holy Box of the Lord."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References