സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 18:8
MOV
8. അതുനിമിത്തം മരണം, ദുഃഖം, ക്ഷാമം എന്നിങ്ങനെ അവളുടെ ബാധകൾ ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ വരും; അവളെ തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയും; അവളെ ന്യായം വിധിച്ച ദൈവമായ കർത്താവു ശക്തനല്ലോ.



KJV
8. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her.

KJVP
8. Therefore G1223 G5124 shall her G848 plagues G4127 come G2240 in G1722 one G3391 day, G2250 death, G2288 and G2532 mourning, G3997 and G2532 famine; G3042 and G2532 she shall be utterly burned G2618 with G1722 fire: G4442 for G3754 strong G2478 [is] the Lord G2962 God G2316 who judgeth G2919 her. G846

YLT
8. because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong [is] the Lord God who is judging her;

ASV
8. Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.

WEB
8. Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.

ESV
8. For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her."

RV
8. Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God which judged her.

RSV
8. so shall her plagues come in a single day, pestilence and mourning and famine, and she shall be burned with fire; for mighty is the Lord God who judges her."

NLT
8. Therefore, these plagues will overtake her in a single day-- death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty."

NET
8. For this reason, she will experience her plagues in a single day: disease, mourning, and famine, and she will be burned down with fire, because the Lord God who judges her is powerful!"

ERVEN
8. So in one day she will suffer great hunger, mourning, and death. She will be destroyed by fire, because the Lord God who judges her is powerful.



Notes

No Verse Added

വെളിപ്പാടു 18:8

  • അതുനിമിത്തം മരണം, ദുഃഖം, ക്ഷാമം എന്നിങ്ങനെ അവളുടെ ബാധകൾ ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ വരും; അവളെ തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയും; അവളെ ന്യായം വിധിച്ച ദൈവമായ കർത്താവു ശക്തനല്ലോ.
  • KJV

    Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
  • KJVP

    Therefore G1223 G5124 shall her G848 plagues G4127 come G2240 in G1722 one G3391 day, G2250 death, G2288 and G2532 mourning, G3997 and G2532 famine; G3042 and G2532 she shall be utterly burned G2618 with G1722 fire: G4442 for G3754 strong G2478 is the Lord G2962 God G2316 who judgeth G2919 her. G846
  • YLT

    because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong is the Lord God who is judging her;
  • ASV

    Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
  • WEB

    Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
  • ESV

    For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her."
  • RV

    Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God which judged her.
  • RSV

    so shall her plagues come in a single day, pestilence and mourning and famine, and she shall be burned with fire; for mighty is the Lord God who judges her."
  • NLT

    Therefore, these plagues will overtake her in a single day-- death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty."
  • NET

    For this reason, she will experience her plagues in a single day: disease, mourning, and famine, and she will be burned down with fire, because the Lord God who judges her is powerful!"
  • ERVEN

    So in one day she will suffer great hunger, mourning, and death. She will be destroyed by fire, because the Lord God who judges her is powerful.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References