സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 18:20
MOV
20. സ്വർഗ്ഗമേ, വിശുദ്ധന്മാരും അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരുമായുള്ളോരേ, ദൈവം അവളോടു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രതികാരം നടത്തിയതുകൊണ്ടു അവളെച്ചൊല്ലി ആനന്ദിപ്പിൻ.



KJV
20. Rejoice over her, [thou] heaven, and [ye] holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.

KJVP
20. Rejoice G2165 over G1909 her, G846 [thou] heaven, G3772 and G2532 [ye] holy G40 apostles G652 and G2532 prophets; G4396 for G3754 God G2316 hath avenged G2919 G2917 you G5216 on G1537 her. G846

YLT
20. `Be glad over her, O heaven, and ye holy apostles and prophets, because God did judge your judgment of her!`

ASV
20. Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.

WEB
20. Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her."

ESV
20. Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!"

RV
20. Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.

RSV
20. Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!"

NLT
20. Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes.

NET
20. (Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)

ERVEN
20. Be happy because of this, O heaven! Be happy, God's holy people and apostles and prophets! God has punished her because of what she did to you.'"



Notes

No Verse Added

History

വെളിപ്പാടു 18:20

  • സ്വർഗ്ഗമേ, വിശുദ്ധന്മാരും അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരുമായുള്ളോരേ, ദൈവം അവളോടു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രതികാരം നടത്തിയതുകൊണ്ടു അവളെച്ചൊല്ലി ആനന്ദിപ്പിൻ.
  • KJV

    Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
  • KJVP

    Rejoice G2165 over G1909 her, G846 thou heaven, G3772 and G2532 ye holy G40 apostles G652 and G2532 prophets; G4396 for G3754 God G2316 hath avenged G2919 G2917 you G5216 on G1537 her. G846
  • YLT

    `Be glad over her, O heaven, and ye holy apostles and prophets, because God did judge your judgment of her!`
  • ASV

    Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.
  • WEB

    Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her."
  • ESV

    Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!"
  • RV

    Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.
  • RSV

    Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!"
  • NLT

    Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes.
  • NET

    (Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)
  • ERVEN

    Be happy because of this, O heaven! Be happy, God's holy people and apostles and prophets! God has punished her because of what she did to you.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References