സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 11:6
MOV
6. അപ്പോൾ യഹോവ: ഇതാ, ജനം ഒന്നു അവർക്കെല്ലാവർക്കും ഭാഷയും ഒന്നു; ഇതും അവർ ചെയ്തു തുടങ്ങുന്നു; അവർ ചെയ്‍വാൻ നിരൂപിക്കുന്നതൊന്നും അവർക്കു അസാദ്ധ്യമാകയില്ല.



KJV
6. And the LORD said, Behold, the people [is] one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.

KJVP
6. And the LORD H3068 said, H559 Behold, H2005 the people H5971 [is] one, H259 and they have all H3605 one H259 language; H8193 and this H2088 they begin H2490 to do: H6213 and now H6258 nothing H3808 H3605 will be restrained H1219 from H4480 them, which H834 they have imagined H2161 to do. H6213

YLT
6. and Jehovah saith, `Lo, the people [is] one, and one pronunciation [is] to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.

ASV
6. And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.

WEB
6. Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.

ESV
6. And the LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.

RV
6. And the LORD said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.

RSV
6. And the LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; and nothing that they propose to do will now be impossible for them.

NLT
6. "Look!" he said. "The people are united, and they all speak the same language. After this, nothing they set out to do will be impossible for them!

NET
6. And the LORD said, "If as one people all sharing a common language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be beyond them.

ERVEN
6. The Lord said, "These people all speak the same language. And I see that they are joined together to do this work. This is only the beginning of what they can do. Soon they will be able to do anything they want.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 11:6

  • അപ്പോൾ യഹോവ: ഇതാ, ജനം ഒന്നു അവർക്കെല്ലാവർക്കും ഭാഷയും ഒന്നു; ഇതും അവർ ചെയ്തു തുടങ്ങുന്നു; അവർ ചെയ്‍വാൻ നിരൂപിക്കുന്നതൊന്നും അവർക്കു അസാദ്ധ്യമാകയില്ല.
  • KJV

    And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
  • KJVP

    And the LORD H3068 said, H559 Behold, H2005 the people H5971 is one, H259 and they have all H3605 one H259 language; H8193 and this H2088 they begin H2490 to do: H6213 and now H6258 nothing H3808 H3605 will be restrained H1219 from H4480 them, which H834 they have imagined H2161 to do. H6213
  • YLT

    and Jehovah saith, `Lo, the people is one, and one pronunciation is to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.
  • ASV

    And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
  • WEB

    Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.
  • ESV

    And the LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
  • RV

    And the LORD said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
  • RSV

    And the LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; and nothing that they propose to do will now be impossible for them.
  • NLT

    "Look!" he said. "The people are united, and they all speak the same language. After this, nothing they set out to do will be impossible for them!
  • NET

    And the LORD said, "If as one people all sharing a common language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be beyond them.
  • ERVEN

    The Lord said, "These people all speak the same language. And I see that they are joined together to do this work. This is only the beginning of what they can do. Soon they will be able to do anything they want.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References