സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 7:21
MOV
21. പറവകളും കന്നുകാലികളും കാട്ടുമൃഗങ്ങളും നിലത്തു ഇഴയുന്ന എല്ലാ ഇഴജാതിയുമായി ഭൂചരജഡമൊക്കെയും സകലമനുഷ്യരും ചത്തുപോയി.



KJV
21. And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

KJVP
21. And all H3605 flesh H1320 died H1478 that moved H7430 upon H5921 the earth, H776 both of fowl, H5775 and of cattle, H929 and of beast, H2416 and of every H3605 creeping thing H8318 that creepeth H8317 upon H5921 the earth, H776 and every H3605 man: H120

YLT
21. and expire doth all flesh that is moving on the earth, among fowl, and among cattle, and among beasts, and among all the teeming things which are teeming on the earth, and all mankind;

ASV
21. And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

WEB
21. All flesh died that moved on the earth, including birds, cattle, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.

ESV
21. And all flesh died that moved on the earth, birds, livestock, beasts, all swarming creatures that swarm on the earth, and all mankind.

RV
21. And all flesh died that moved upon the earth, both fowl, and cattle, and beast, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

RSV
21. And all flesh died that moved upon the earth, birds, cattle, beasts, all swarming creatures that swarm upon the earth, and every man;

NLT
21. All the living things on earth died-- birds, domestic animals, wild animals, small animals that scurry along the ground, and all the people.

NET
21. And all living things that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.

ERVEN
21. Every living thing on earth died— every man and woman, every bird, and every kind of animal. All the many kinds of animals and all the things that crawl on the ground died. Every living, breathing thing on dry land died.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 7:21

  • പറവകളും കന്നുകാലികളും കാട്ടുമൃഗങ്ങളും നിലത്തു ഇഴയുന്ന എല്ലാ ഇഴജാതിയുമായി ഭൂചരജഡമൊക്കെയും സകലമനുഷ്യരും ചത്തുപോയി.
  • KJV

    And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
  • KJVP

    And all H3605 flesh H1320 died H1478 that moved H7430 upon H5921 the earth, H776 both of fowl, H5775 and of cattle, H929 and of beast, H2416 and of every H3605 creeping thing H8318 that creepeth H8317 upon H5921 the earth, H776 and every H3605 man: H120
  • YLT

    and expire doth all flesh that is moving on the earth, among fowl, and among cattle, and among beasts, and among all the teeming things which are teeming on the earth, and all mankind;
  • ASV

    And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
  • WEB

    All flesh died that moved on the earth, including birds, cattle, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
  • ESV

    And all flesh died that moved on the earth, birds, livestock, beasts, all swarming creatures that swarm on the earth, and all mankind.
  • RV

    And all flesh died that moved upon the earth, both fowl, and cattle, and beast, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
  • RSV

    And all flesh died that moved upon the earth, birds, cattle, beasts, all swarming creatures that swarm upon the earth, and every man;
  • NLT

    All the living things on earth died-- birds, domestic animals, wild animals, small animals that scurry along the ground, and all the people.
  • NET

    And all living things that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.
  • ERVEN

    Every living thing on earth died— every man and woman, every bird, and every kind of animal. All the many kinds of animals and all the things that crawl on the ground died. Every living, breathing thing on dry land died.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References