സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 27:22
MOV
22. ദൈവം ആദരിയാതെ അവനെ എയ്യുന്നു; തൃക്കയ്യിൽനിന്നു ചാടിപ്പോകുവാൻ അവൻ നോക്കുന്നു.



KJV
22. For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

KJVP
22. For [God] shall cast H7993 upon H5921 him , and not H3808 spare: H2550 he would fain flee H1272 H1272 out of his hand H4480 H3027 .

YLT
22. And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.

ASV
22. For God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.

WEB
22. For it hurls at him, and does not spare, As he flees away from his hand.

ESV
22. It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.

RV
22. For {cf15i God} shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

RSV
22. It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.

NLT
22. It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.

NET
22. It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.

ERVEN
22. They may try to run away from the power of the storm, but it will come down on them without mercy.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 27:22

  • ദൈവം ആദരിയാതെ അവനെ എയ്യുന്നു; തൃക്കയ്യിൽനിന്നു ചാടിപ്പോകുവാൻ അവൻ നോക്കുന്നു.
  • KJV

    For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
  • KJVP

    For God shall cast H7993 upon H5921 him , and not H3808 spare: H2550 he would fain flee H1272 H1272 out of his hand H4480 H3027 .
  • YLT

    And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
  • ASV

    For God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
  • WEB

    For it hurls at him, and does not spare, As he flees away from his hand.
  • ESV

    It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
  • RV

    For {cf15i God} shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
  • RSV

    It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
  • NLT

    It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.
  • NET

    It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • ERVEN

    They may try to run away from the power of the storm, but it will come down on them without mercy.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References