സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 32:21
MOV
21. ഞാൻ ഒരുത്തന്റെയും പക്ഷം പിടിക്കയില്ല; ആരോടും മുഖസ്തുതി പറകയുമില്ല.



KJV
21. Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.

KJVP
21. Let me not, H408 I pray you, H4994 accept H5375 any man's H376 person, H6440 neither H3808 let me give flattering titles H3655 unto H413 man. H120

YLT
21. Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,

ASV
21. Let me not, I pray you, respect any mans person; Neither will I give flattering titles unto any man.

WEB
21. Please don\'t let me respect any man\'s person, Neither will I give flattering titles to any man.

ESV
21. I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.

RV
21. Let me not, I pray you, respect any man-s person; neither will I give flattering titles unto any man.

RSV
21. I will not show partiality to any person or use flattery toward any man.

NLT
21. I won't play favorites or try to flatter anyone.

NET
21. I will not show partiality to anyone, nor will I confer a title on any man.

ERVEN
21. I will treat you the same as I would treat anyone else. I will not praise you to win your favor.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 32:21

  • ഞാൻ ഒരുത്തന്റെയും പക്ഷം പിടിക്കയില്ല; ആരോടും മുഖസ്തുതി പറകയുമില്ല.
  • KJV

    Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
  • KJVP

    Let me not, H408 I pray you, H4994 accept H5375 any man's H376 person, H6440 neither H3808 let me give flattering titles H3655 unto H413 man. H120
  • YLT

    Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
  • ASV

    Let me not, I pray you, respect any mans person; Neither will I give flattering titles unto any man.
  • WEB

    Please don\'t let me respect any man\'s person, Neither will I give flattering titles to any man.
  • ESV

    I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.
  • RV

    Let me not, I pray you, respect any man-s person; neither will I give flattering titles unto any man.
  • RSV

    I will not show partiality to any person or use flattery toward any man.
  • NLT

    I won't play favorites or try to flatter anyone.
  • NET

    I will not show partiality to anyone, nor will I confer a title on any man.
  • ERVEN

    I will treat you the same as I would treat anyone else. I will not praise you to win your favor.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References