സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 32:22
MOV
22. മുഖസ്തുതി പറവാൻ എനിക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാ; അങ്ങനെ ചെയ്താൽ എന്റെ സ്രഷ്ടാവു ക്ഷണത്തിൽ എന്നെ നീക്കിക്കളയും.



KJV
22. For I know not to give flattering titles; [in so doing] my maker would soon take me away.

KJVP
22. For H3588 I know H3045 not H3808 to give flattering titles; H3655 [in] [so] [doing] my maker H6213 would soon H4592 take me away. H5375

YLT
22. For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.

ASV
22. For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.

WEB
22. For I don\'t know how to give flattering titles; Or else my Maker would soon take me away.

ESV
22. For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.

RV
22. For I know not to give flattering titles; {cf15i else} would my Maker soon take me away.

RSV
22. For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.

NLT
22. For if I tried flattery, my Creator would soon destroy me.

NET
22. for I do not know how to give honorary titles, if I did, my Creator would quickly do away with me.

ERVEN
22. I cannot treat one person better than another. If I did, God my Maker would punish me!



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 32:22

  • മുഖസ്തുതി പറവാൻ എനിക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാ; അങ്ങനെ ചെയ്താൽ എന്റെ സ്രഷ്ടാവു ക്ഷണത്തിൽ എന്നെ നീക്കിക്കളയും.
  • KJV

    For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
  • KJVP

    For H3588 I know H3045 not H3808 to give flattering titles; H3655 in so doing my maker H6213 would soon H4592 take me away. H5375
  • YLT

    For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
  • ASV

    For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.
  • WEB

    For I don\'t know how to give flattering titles; Or else my Maker would soon take me away.
  • ESV

    For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
  • RV

    For I know not to give flattering titles; {cf15i else} would my Maker soon take me away.
  • RSV

    For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.
  • NLT

    For if I tried flattery, my Creator would soon destroy me.
  • NET

    for I do not know how to give honorary titles, if I did, my Creator would quickly do away with me.
  • ERVEN

    I cannot treat one person better than another. If I did, God my Maker would punish me!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References