സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 39:11
MOV
11. അതിന്റെ ശക്തി വലുതാകയാൽ നീ അതിനെ വിശ്വസിക്കുമോ? നിന്റെ വേല നീ അതിന്നു ഭരമേല്പിച്ചു കൊടുക്കുമോ?



KJV
11. Wilt thou trust him, because his strength [is] great? or wilt thou leave thy labour to him?

KJVP
11. Wilt thou trust H982 him, because H3588 his strength H3581 [is] great H7227 ? or wilt thou leave H5800 thy labor H3018 to H413 him?

YLT
11. Dost thou trust in him because great [is] his power? And dost thou leave unto him thy labour?

ASV
11. Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor?

WEB
11. Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?

ESV
11. Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?

RV
11. Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave to him thy labour?

RSV
11. Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?

NLT
11. Given its strength, can you trust it? Can you leave and trust the ox to do your work?

NET
11. Will you rely on it because its strength is great? Will you commit your labor to it?

ERVEN
11. A wild bull is very strong, but can you trust him to do your work?



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 39:11

  • അതിന്റെ ശക്തി വലുതാകയാൽ നീ അതിനെ വിശ്വസിക്കുമോ? നിന്റെ വേല നീ അതിന്നു ഭരമേല്പിച്ചു കൊടുക്കുമോ?
  • KJV

    Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
  • KJVP

    Wilt thou trust H982 him, because H3588 his strength H3581 is great H7227 ? or wilt thou leave H5800 thy labor H3018 to H413 him?
  • YLT

    Dost thou trust in him because great is his power? And dost thou leave unto him thy labour?
  • ASV

    Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor?
  • WEB

    Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?
  • ESV

    Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?
  • RV

    Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave to him thy labour?
  • RSV

    Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?
  • NLT

    Given its strength, can you trust it? Can you leave and trust the ox to do your work?
  • NET

    Will you rely on it because its strength is great? Will you commit your labor to it?
  • ERVEN

    A wild bull is very strong, but can you trust him to do your work?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References