സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 10:15
MOV
15. പട്ടണത്തിലേക്കു പോകുന്ന വഴി അറിയാത്ത മൂഢന്മാർ തങ്ങളുടെ പ്രയത്നത്താൽ ക്ഷീണിച്ചുപോകുന്നു.



KJV
15. The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.

KJVP
15. The labor H5999 of the foolish H3684 wearieth H3021 every one of them, because H834 he knoweth H3045 not H3808 how to go H1980 to H413 the city. H5892

YLT
15. The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.

ASV
15. The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.

WEB
15. The labor of fools wearies every one of them; for he doesn\'t know how to go to the city.

ESV
15. The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.

RV
15. The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.

RSV
15. The toil of a fool wearies him, so that he does not know the way to the city.

NLT
15. Fools are so exhausted by a little work that they can't even find their way home.

NET
15. The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.

ERVEN
15. Fools aren't smart enough to find their way home, so they must work hard all their lives.



Notes

No Verse Added

History

സഭാപ്രസംഗി 10:15

  • പട്ടണത്തിലേക്കു പോകുന്ന വഴി അറിയാത്ത മൂഢന്മാർ തങ്ങളുടെ പ്രയത്നത്താൽ ക്ഷീണിച്ചുപോകുന്നു.
  • KJV

    The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
  • KJVP

    The labor H5999 of the foolish H3684 wearieth H3021 every one of them, because H834 he knoweth H3045 not H3808 how to go H1980 to H413 the city. H5892
  • YLT

    The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
  • ASV

    The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
  • WEB

    The labor of fools wearies every one of them; for he doesn\'t know how to go to the city.
  • ESV

    The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
  • RV

    The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
  • RSV

    The toil of a fool wearies him, so that he does not know the way to the city.
  • NLT

    Fools are so exhausted by a little work that they can't even find their way home.
  • NET

    The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
  • ERVEN

    Fools aren't smart enough to find their way home, so they must work hard all their lives.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References