സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 16:7
MOV
7. അതുകൊണ്ടു മോവാബിനെപ്പറ്റി മോവാബ് തന്നേ മുറയിടും; എല്ലാവരും മുറയിടും; കീർ-ഹരേശെത്തിന്റെ മുന്തിരിയടകളെക്കുറിച്ചു നിങ്ങൾ കേവലം ദുഃഖിതന്മാരായി വിലപിക്കും.



KJV
7. Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kir-hareseth shall ye mourn; surely [they are] stricken.

KJVP
7. Therefore H3651 shall Moab H4124 howl H3213 for Moab, H4124 every one H3605 shall howl: H3213 for the foundations H808 of Kir- H7025 hareseth shall ye mourn; H1897 surely H389 [they] [are] stricken. H5218

YLT
7. Therefore howl doth Moab for Moab, all of it doth howl, For the grape-cakes of Kir-Hareseth it meditateth, Surely they are smitten.

ASV
7. Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.

WEB
7. Therefore shall Moab wail for Moab, everyone shall wail: for the raisin-cakes of Kir Hareseth shall you mourn, utterly stricken.

ESV
7. Therefore let Moab wail for Moab, let everyone wail. Mourn, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth.

RV
7. Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.

RSV
7. Therefore let Moab wail, let every one wail for Moab. Mourn, utterly stricken, for the raisin-cakes of Kirhareseth.

NLT
7. The entire land of Moab weeps. Yes, everyone in Moab mourns for the cakes of raisins from Kir-hareseth. They are all gone now.

NET
7. So Moab wails over its demise— they all wail! Completely devastated, they moan about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth.

ERVEN
7. Because of their pride, everyone in Moab will mourn. They will wish for the way things used to be. They will wish for the fig-cakes from Kir Hareseth.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 16:7

  • അതുകൊണ്ടു മോവാബിനെപ്പറ്റി മോവാബ് തന്നേ മുറയിടും; എല്ലാവരും മുറയിടും; കീർ-ഹരേശെത്തിന്റെ മുന്തിരിയടകളെക്കുറിച്ചു നിങ്ങൾ കേവലം ദുഃഖിതന്മാരായി വിലപിക്കും.
  • KJV

    Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kir-hareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
  • KJVP

    Therefore H3651 shall Moab H4124 howl H3213 for Moab, H4124 every one H3605 shall howl: H3213 for the foundations H808 of Kir- H7025 hareseth shall ye mourn; H1897 surely H389 they are stricken. H5218
  • YLT

    Therefore howl doth Moab for Moab, all of it doth howl, For the grape-cakes of Kir-Hareseth it meditateth, Surely they are smitten.
  • ASV

    Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.
  • WEB

    Therefore shall Moab wail for Moab, everyone shall wail: for the raisin-cakes of Kir Hareseth shall you mourn, utterly stricken.
  • ESV

    Therefore let Moab wail for Moab, let everyone wail. Mourn, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth.
  • RV

    Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.
  • RSV

    Therefore let Moab wail, let every one wail for Moab. Mourn, utterly stricken, for the raisin-cakes of Kirhareseth.
  • NLT

    The entire land of Moab weeps. Yes, everyone in Moab mourns for the cakes of raisins from Kir-hareseth. They are all gone now.
  • NET

    So Moab wails over its demise— they all wail! Completely devastated, they moan about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth.
  • ERVEN

    Because of their pride, everyone in Moab will mourn. They will wish for the way things used to be. They will wish for the fig-cakes from Kir Hareseth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References