സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 16:11
MOV
11. അതുകൊണ്ടു എന്റെ ഉള്ളം മോവാബിനെക്കുറിച്ചും എന്റെ അന്തരംഗം കീർഹേരെശിനെക്കുറിച്ചും കിന്നരംപോലെ മുഴങ്ങുന്നു.



KJV
11. Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.

KJVP
11. Wherefore H921 H3651 my bowels H4578 shall sound H1993 like a harp H3658 for Moab, H4124 and mine inward parts H7130 for Kir- H7025 haresh.

YLT
11. Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.

ASV
11. Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

WEB
11. Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.

ESV
11. Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth.

RV
11. Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

RSV
11. Therefore my soul moans like a lyre for Moab, and my heart for Kirheres.

NLT
11. My heart's cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.

NET
11. So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.

ERVEN
11. So I will hum a sad song for Moab and Kir Heres, like a harp playing a funeral song.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 16:11

  • അതുകൊണ്ടു എന്റെ ഉള്ളം മോവാബിനെക്കുറിച്ചും എന്റെ അന്തരംഗം കീർഹേരെശിനെക്കുറിച്ചും കിന്നരംപോലെ മുഴങ്ങുന്നു.
  • KJV

    Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.
  • KJVP

    Wherefore H921 H3651 my bowels H4578 shall sound H1993 like a harp H3658 for Moab, H4124 and mine inward parts H7130 for Kir- H7025 haresh.
  • YLT

    Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.
  • ASV

    Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
  • WEB

    Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.
  • ESV

    Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth.
  • RV

    Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
  • RSV

    Therefore my soul moans like a lyre for Moab, and my heart for Kirheres.
  • NLT

    My heart's cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.
  • NET

    So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.
  • ERVEN

    So I will hum a sad song for Moab and Kir Heres, like a harp playing a funeral song.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References