സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 21:12
MOV
12. അതിന്നു കാവൽക്കാരൻ: പ്രഭാതവും രാത്രിയും വന്നിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾക്കു ചോദിക്കേണമെങ്കിൽ ചോദിച്ചു കൊൾവിൻ; പോയി വരുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
12. The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.

KJVP
12. The watchman H8104 said, H559 The morning H1242 cometh, H857 and also H1571 the night: H3915 if H518 ye will inquire, H1158 inquire H1158 ye: return, H7725 come. H857

YLT
12. The watchman hath said, `Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.`

ASV
12. The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.

WEB
12. The watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire . Come back again."

ESV
12. The watchman says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again."

RV
12. The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.

RSV
12. The watchman says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again."

NLT
12. The watchman replies, "Morning is coming, but night will soon return. If you wish to ask again, then come back and ask."

NET
12. The watchman replies, "Morning is coming, but then night. If you want to ask, ask; come back again."

ERVEN
12. The guard answered, "Morning is coming, but then night will come again. If you have something to ask, then come back later and ask."



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 21:12

  • അതിന്നു കാവൽക്കാരൻ: പ്രഭാതവും രാത്രിയും വന്നിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾക്കു ചോദിക്കേണമെങ്കിൽ ചോദിച്ചു കൊൾവിൻ; പോയി വരുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
  • KJVP

    The watchman H8104 said, H559 The morning H1242 cometh, H857 and also H1571 the night: H3915 if H518 ye will inquire, H1158 inquire H1158 ye: return, H7725 come. H857
  • YLT

    The watchman hath said, `Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.`
  • ASV

    The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
  • WEB

    The watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire . Come back again."
  • ESV

    The watchman says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again."
  • RV

    The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
  • RSV

    The watchman says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again."
  • NLT

    The watchman replies, "Morning is coming, but night will soon return. If you wish to ask again, then come back and ask."
  • NET

    The watchman replies, "Morning is coming, but then night. If you want to ask, ask; come back again."
  • ERVEN

    The guard answered, "Morning is coming, but then night will come again. If you have something to ask, then come back later and ask."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References