സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 26:17
MOV
17. യഹോവേ, പ്രസവം അടുത്തിരിക്കുന്ന ഗർഭണി നോവുകിട്ടി തന്റെ വേദനയിൽ നിലവിളിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങൾ നിന്റെ മുമ്പാകെ ആയിരുന്നു.



KJV
17. Like as a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

KJVP
17. Like as H3644 a woman with child, H2030 [that] draweth near H7126 the time of her delivery, H3205 is in pain, H2342 [and] crieth out H2199 in her pangs; H2256 so H3651 have we been H1961 in thy sight H4480 H6440 , O LORD. H3068

YLT
17. When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.

ASV
17. Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.

WEB
17. Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.

ESV
17. Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD;

RV
17. Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.

RSV
17. Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;

NLT
17. Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, LORD.

NET
17. As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O LORD.

ERVEN
17. Lord, because of you we were in pain, like a woman giving birth, who struggles and cries out when it is time.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 26:17

  • യഹോവേ, പ്രസവം അടുത്തിരിക്കുന്ന ഗർഭണി നോവുകിട്ടി തന്റെ വേദനയിൽ നിലവിളിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങൾ നിന്റെ മുമ്പാകെ ആയിരുന്നു.
  • KJV

    Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
  • KJVP

    Like as H3644 a woman with child, H2030 that draweth near H7126 the time of her delivery, H3205 is in pain, H2342 and crieth out H2199 in her pangs; H2256 so H3651 have we been H1961 in thy sight H4480 H6440 , O LORD. H3068
  • YLT

    When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.
  • ASV

    Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.
  • WEB

    Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.
  • ESV

    Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD;
  • RV

    Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.
  • RSV

    Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;
  • NLT

    Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, LORD.
  • NET

    As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O LORD.
  • ERVEN

    Lord, because of you we were in pain, like a woman giving birth, who struggles and cries out when it is time.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References