സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 26:11
MOV
11. യഹോവേ, നിന്റെ കൈ ഉയർന്നിരിക്കുന്നു; അവരോ കാണുന്നില്ല; എങ്കിലും ജനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നിന്റെ തീക്ഷ്ണത അവർ കണ്ടു ലജ്ജിക്കും; നിന്റെ ശത്രുക്കളെ ദഹിപ്പിക്കുന്ന തീ അവരെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.



KJV
11. LORD, [when] thy hand is lifted up, they will not see: [but] they shall see, and be ashamed for [their] envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.

KJVP
11. LORD H3068 , [when] thy hand H3027 is lifted up, H5375 they will not H1077 see: H2372 [but] they shall see, H2372 and be ashamed H954 for [their] envy H7068 at the people; H5971 yea, H637 the fire H784 of thine enemies H6862 shall devour H398 them.

YLT
11. O Jehovah, high [is] Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them.

ASV
11. Jehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see thy zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries.

WEB
11. Yahweh, your hand is lifted up, yet they don\'t see: but they shall see your zeal for the people, and be disappointed; yes, fire shall devour your adversaries.

ESV
11. O LORD, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.

RV
11. LORD, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see {cf15i thy} zeal for the people, and be ashamed; yea, fire shall devour thine adversaries.

RSV
11. O LORD, thy hand is lifted up, but they see it not. Let them see thy zeal for thy people, and be ashamed. Let the fire for thy adversaries consume them.

NLT
11. O LORD, they pay no attention to your upraised fist. Show them your eagerness to defend your people. Then they will be ashamed. Let your fire consume your enemies.

NET
11. O LORD, you are ready to act, but they don't even notice. They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, yes, fire will consume your enemies.

ERVEN
11. Lord, your arm is raised to punish them, but they don't see it. Show them how strong your love is for your people. Then those who are evil will be ashamed. Yes, your fire will destroy your enemies.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 26:11

  • യഹോവേ, നിന്റെ കൈ ഉയർന്നിരിക്കുന്നു; അവരോ കാണുന്നില്ല; എങ്കിലും ജനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നിന്റെ തീക്ഷ്ണത അവർ കണ്ടു ലജ്ജിക്കും; നിന്റെ ശത്രുക്കളെ ദഹിപ്പിക്കുന്ന തീ അവരെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.
  • KJV

    LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
  • KJVP

    LORD H3068 , when thy hand H3027 is lifted up, H5375 they will not H1077 see: H2372 but they shall see, H2372 and be ashamed H954 for their envy H7068 at the people; H5971 yea, H637 the fire H784 of thine enemies H6862 shall devour H398 them.
  • YLT

    O Jehovah, high is Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them.
  • ASV

    Jehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see thy zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries.
  • WEB

    Yahweh, your hand is lifted up, yet they don\'t see: but they shall see your zeal for the people, and be disappointed; yes, fire shall devour your adversaries.
  • ESV

    O LORD, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.
  • RV

    LORD, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see {cf15i thy} zeal for the people, and be ashamed; yea, fire shall devour thine adversaries.
  • RSV

    O LORD, thy hand is lifted up, but they see it not. Let them see thy zeal for thy people, and be ashamed. Let the fire for thy adversaries consume them.
  • NLT

    O LORD, they pay no attention to your upraised fist. Show them your eagerness to defend your people. Then they will be ashamed. Let your fire consume your enemies.
  • NET

    O LORD, you are ready to act, but they don't even notice. They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, yes, fire will consume your enemies.
  • ERVEN

    Lord, your arm is raised to punish them, but they don't see it. Show them how strong your love is for your people. Then those who are evil will be ashamed. Yes, your fire will destroy your enemies.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References