സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 29:12
MOV
12. അല്ല, ആ പുസ്തകം അക്ഷരവിദ്യയില്ലാത്തവന്റെ കയ്യിൽ കൊടുത്തു: ഇതൊന്നു വായിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞാൽ അവൻ: എനിക്കു അക്ഷര വിദ്യയില്ല എന്നു പറയും.



KJV
12. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

KJVP
12. And the book H5612 is delivered H5414 to H5921 him that H834 is not learned H3045 H3808 H5612 , saying, H559 Read H7121 this, H2088 I pray thee: H4994 and he saith, H559 I am not learned H3045 H3808 H5612 .

YLT
12. And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,` And he hath said, `I have not known books.`

ASV
12. and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.

WEB
12. and the book is delivered to him who is not learned, saying, Read this, I pray you; and he says, I am not learned.

ESV
12. And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."

RV
12. and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

RSV
12. And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."

NLT
12. When you give it to those who cannot read, they will say, "We don't know how to read."

NET
12. Or when they hand the scroll to one who can't read and say, "Read this," he says, "I can't read."

ERVEN
12. Or you can give the book to someone who cannot read and tell that person to read it. That person will say, "I cannot read the book because I don't know how to read."



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 29:12

  • അല്ല, ആ പുസ്തകം അക്ഷരവിദ്യയില്ലാത്തവന്റെ കയ്യിൽ കൊടുത്തു: ഇതൊന്നു വായിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞാൽ അവൻ: എനിക്കു അക്ഷര വിദ്യയില്ല എന്നു പറയും.
  • KJV

    And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
  • KJVP

    And the book H5612 is delivered H5414 to H5921 him that H834 is not learned H3045 H3808 H5612 , saying, H559 Read H7121 this, H2088 I pray thee: H4994 and he saith, H559 I am not learned H3045 H3808 H5612 .
  • YLT

    And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,` And he hath said, `I have not known books.`
  • ASV

    and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.
  • WEB

    and the book is delivered to him who is not learned, saying, Read this, I pray you; and he says, I am not learned.
  • ESV

    And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."
  • RV

    and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
  • RSV

    And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."
  • NLT

    When you give it to those who cannot read, they will say, "We don't know how to read."
  • NET

    Or when they hand the scroll to one who can't read and say, "Read this," he says, "I can't read."
  • ERVEN

    Or you can give the book to someone who cannot read and tell that person to read it. That person will say, "I cannot read the book because I don't know how to read."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References