സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 29:23
MOV
23. എന്നാൽ അവൻ, അവന്റെ മക്കൾ തന്നേ, തങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ എന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി കാണുമ്പോൾ അവർ എന്റെ നാമത്തെ വിശുദ്ധീകരിക്കും; അതേ അവർ യാക്കോബിന്റെ പരിശുദ്ധനെ വിശുദ്ധീകരിക്കയും യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യും.



KJV
23. But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

KJVP
23. But when H3588 he seeth H7200 his children, H3206 the work H4639 of mine hands, H3027 in the midst H7130 of him , they shall sanctify H6942 my name, H8034 and sanctify H6942 H853 the Holy One H6918 of Jacob, H3290 and shall fear H6206 the God H430 of Israel. H3478

YLT
23. For in his seeing his children, The work of My hand, in his midst, They sanctify My name, And have sanctified the Holy One of Jacob, And the God of Israel they declare fearful.

ASV
23. But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.

WEB
23. But when he sees his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yes, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.

ESV
23. For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob and will stand in awe of the God of Israel.

RV
23. But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.

RSV
23. For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.

NLT
23. For when they see their many children and all the blessings I have given them, they will recognize the holiness of the Holy One of Israel. They will stand in awe of the God of Jacob.

NET
23. For when they see their children, whom I will produce among them, they will honor my name. They will honor the Holy One of Jacob; they will respect the God of Israel.

ERVEN
23. They will look around at all the children they have—children that I myself made, and they will honor my name. They will honor the Holy One of Jacob. They will respect the God of Israel.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 29:23

  • എന്നാൽ അവൻ, അവന്റെ മക്കൾ തന്നേ, തങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ എന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി കാണുമ്പോൾ അവർ എന്റെ നാമത്തെ വിശുദ്ധീകരിക്കും; അതേ അവർ യാക്കോബിന്റെ പരിശുദ്ധനെ വിശുദ്ധീകരിക്കയും യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
  • KJVP

    But when H3588 he seeth H7200 his children, H3206 the work H4639 of mine hands, H3027 in the midst H7130 of him , they shall sanctify H6942 my name, H8034 and sanctify H6942 H853 the Holy One H6918 of Jacob, H3290 and shall fear H6206 the God H430 of Israel. H3478
  • YLT

    For in his seeing his children, The work of My hand, in his midst, They sanctify My name, And have sanctified the Holy One of Jacob, And the God of Israel they declare fearful.
  • ASV

    But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
  • WEB

    But when he sees his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yes, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
  • ESV

    For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob and will stand in awe of the God of Israel.
  • RV

    But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
  • RSV

    For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
  • NLT

    For when they see their many children and all the blessings I have given them, they will recognize the holiness of the Holy One of Israel. They will stand in awe of the God of Jacob.
  • NET

    For when they see their children, whom I will produce among them, they will honor my name. They will honor the Holy One of Jacob; they will respect the God of Israel.
  • ERVEN

    They will look around at all the children they have—children that I myself made, and they will honor my name. They will honor the Holy One of Jacob. They will respect the God of Israel.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References