സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 46:11
MOV
11. ഞാൻ കിഴക്കുനിന്നു ഒരു റാഞ്ചൻ പക്ഷിയെ, ദൂരദേശത്തുനിന്നു എന്റെ ആലോചനയെ അനുഷ്ടിക്കുന്ന പുരുഷനെ തന്നേ വിളിക്കുന്നു; ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ നിവർത്തിക്കും; ഞാൻ നിരൂപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അനുഷ്ഠിക്കും.



KJV
11. Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken [it,] I will also bring it to pass; I have purposed [it,] I will also do it.

KJVP
11. Calling H7121 a ravenous bird H5861 from the east H4480 H4217 , the man H376 that executeth my counsel H6098 from a far H4801 country H4480 H776 : yea, H637 I have spoken H1696 [it] , I will also H637 bring it to pass; H935 I have purposed H3335 [it] , I will also H637 do H6213 it.

YLT
11. Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed [it], yea, I do it.

ASV
11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

WEB
11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

ESV
11. calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.

RV
11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

RSV
11. calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.

NLT
11. I will call a swift bird of prey from the east-- a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.

NET
11. who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.

ERVEN
11. I am calling a man from the east to do what I want. He will come like an eagle from a faraway country. He will do all that I have planned. Everything I said will happen just as I said it would.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 46:11

  • ഞാൻ കിഴക്കുനിന്നു ഒരു റാഞ്ചൻ പക്ഷിയെ, ദൂരദേശത്തുനിന്നു എന്റെ ആലോചനയെ അനുഷ്ടിക്കുന്ന പുരുഷനെ തന്നേ വിളിക്കുന്നു; ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ നിവർത്തിക്കും; ഞാൻ നിരൂപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അനുഷ്ഠിക്കും.
  • KJV

    Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
  • KJVP

    Calling H7121 a ravenous bird H5861 from the east H4480 H4217 , the man H376 that executeth my counsel H6098 from a far H4801 country H4480 H776 : yea, H637 I have spoken H1696 it , I will also H637 bring it to pass; H935 I have purposed H3335 it , I will also H637 do H6213 it.
  • YLT

    Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed it, yea, I do it.
  • ASV

    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • WEB

    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • ESV

    calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.
  • RV

    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • RSV

    calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.
  • NLT

    I will call a swift bird of prey from the east-- a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.
  • NET

    who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • ERVEN

    I am calling a man from the east to do what I want. He will come like an eagle from a faraway country. He will do all that I have planned. Everything I said will happen just as I said it would.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References