സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 5:10
MOV
10. അതിന്റെ മതിലുകളിന്മേൽ കയറി നശിപ്പിപ്പിൻ; എങ്കിലും മുടിച്ചുകളയരുതു. അതിന്റെ കൊമ്പുകളെ നീക്കിക്കളവിൻ; അവ യഹോവെക്കുള്ളവയല്ലല്ലോ.



KJV
10. Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they [are] not the LORD’S.

KJVP
10. Go ye up H5927 upon her walls, H8284 and destroy; H7843 but make H6213 not H408 a full end: H3617 take away H5493 her battlements; H5189 for H3588 they H1992 [are] not H3808 the LORD's H3068.

YLT
10. Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they [are] not Jehovah`s,

ASV
10. Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovahs.

WEB
10. Go up on her walls, and destroy; but don\'t make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh\'s.

ESV
10. "Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

RV
10. Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD-S.

RSV
10. "Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

NLT
10. "Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.

NET
10. The LORD commanded the enemy, "March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. But do not destroy them completely. Strip off their branches for these people do not belong to the LORD.

ERVEN
10. "Go along the rows of Judah's grapevines. Cut down the vines, but don't completely destroy them. Cut off all their branches, because they don't belong to the Lord.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 5:10

  • അതിന്റെ മതിലുകളിന്മേൽ കയറി നശിപ്പിപ്പിൻ; എങ്കിലും മുടിച്ചുകളയരുതു. അതിന്റെ കൊമ്പുകളെ നീക്കിക്കളവിൻ; അവ യഹോവെക്കുള്ളവയല്ലല്ലോ.
  • KJV

    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD’S.
  • KJVP

    Go ye up H5927 upon her walls, H8284 and destroy; H7843 but make H6213 not H408 a full end: H3617 take away H5493 her battlements; H5189 for H3588 they H1992 are not H3808 the LORD's H3068.
  • YLT

    Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they are not Jehovah`s,
  • ASV

    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovahs.
  • WEB

    Go up on her walls, and destroy; but don\'t make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh\'s.
  • ESV

    "Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
  • RV

    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD-S.
  • RSV

    "Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
  • NLT

    "Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.
  • NET

    The LORD commanded the enemy, "March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. But do not destroy them completely. Strip off their branches for these people do not belong to the LORD.
  • ERVEN

    "Go along the rows of Judah's grapevines. Cut down the vines, but don't completely destroy them. Cut off all their branches, because they don't belong to the Lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References