സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 6:18
MOV
18. അതുകൊണ്ടു ജാതികളേ, കേൾപ്പിൻ; സഭയേ, അവരുടെ ഇടയിൽ നടക്കുന്നതു അറിഞ്ഞുകൊൾക.



KJV
18. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what [is] among them.

KJVP
18. Therefore H3651 hear, H8085 ye nations, H1471 and know, H3045 O congregation, H5712 H853 what H834 [is] among them.

YLT
18. Therefore hear, O nations, and know, O company, That which [is] upon them.

ASV
18. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

WEB
18. Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.

ESV
18. Therefore hear, O nations, and know, O congregation, what will happen to them.

RV
18. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

RSV
18. Therefore hear, O nations, and know, O congregation, what will happen to them.

NLT
18. "Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people's situation.

NET
18. So the LORD said, "Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.

ERVEN
18. So listen, all you nations, and pay attention, you people in those countries.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 6:18

  • അതുകൊണ്ടു ജാതികളേ, കേൾപ്പിൻ; സഭയേ, അവരുടെ ഇടയിൽ നടക്കുന്നതു അറിഞ്ഞുകൊൾക.
  • KJV

    Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
  • KJVP

    Therefore H3651 hear, H8085 ye nations, H1471 and know, H3045 O congregation, H5712 H853 what H834 is among them.
  • YLT

    Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them.
  • ASV

    Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
  • WEB

    Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
  • ESV

    Therefore hear, O nations, and know, O congregation, what will happen to them.
  • RV

    Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
  • RSV

    Therefore hear, O nations, and know, O congregation, what will happen to them.
  • NLT

    "Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people's situation.
  • NET

    So the LORD said, "Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.
  • ERVEN

    So listen, all you nations, and pay attention, you people in those countries.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References