സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 7:33
MOV
33. എന്നാൽ ഈ ജനത്തിന്റെ ശവങ്ങൾ ആകാശത്തിലെ പക്ഷികൾക്കും ഭൂമിയിലെ കാട്ടുമൃഗങ്ങൾക്കും ഇരയായിത്തീരും; ആരും അവയെ ആട്ടിക്കളകയുമില്ല.



KJV
33. And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray [them] away.

KJVP
33. And the carcasses H5038 of this H2088 people H5971 shall be H1961 meat H3978 for the fowls H5775 of the heaven, H8064 and for the beasts H929 of the earth; H776 and none H369 shall frighten [them] away. H2729

YLT
33. And the carcase of this people hath been for food To a fowl of the heavens, and to a beast of the earth, And there is none troubling.

ASV
33. And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away.

WEB
33. The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away.

ESV
33. And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth, and none will frighten them away.

RV
33. And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.

RSV
33. And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth; and none will frighten them away.

NLT
33. The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.

NET
33. Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. There will not be any survivors to scare them away.

ERVEN
33. Then the bodies of the dead people will become food for the birds of the sky. Wild animals will eat the bodies of those people. There will be no one left alive to chase the birds or animals away.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 7:33

  • എന്നാൽ ഈ ജനത്തിന്റെ ശവങ്ങൾ ആകാശത്തിലെ പക്ഷികൾക്കും ഭൂമിയിലെ കാട്ടുമൃഗങ്ങൾക്കും ഇരയായിത്തീരും; ആരും അവയെ ആട്ടിക്കളകയുമില്ല.
  • KJV

    And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
  • KJVP

    And the carcasses H5038 of this H2088 people H5971 shall be H1961 meat H3978 for the fowls H5775 of the heaven, H8064 and for the beasts H929 of the earth; H776 and none H369 shall frighten them away. H2729
  • YLT

    And the carcase of this people hath been for food To a fowl of the heavens, and to a beast of the earth, And there is none troubling.
  • ASV

    And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away.
  • WEB

    The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away.
  • ESV

    And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth, and none will frighten them away.
  • RV

    And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
  • RSV

    And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth; and none will frighten them away.
  • NLT

    The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.
  • NET

    Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. There will not be any survivors to scare them away.
  • ERVEN

    Then the bodies of the dead people will become food for the birds of the sky. Wild animals will eat the bodies of those people. There will be no one left alive to chase the birds or animals away.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References