സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹബക്കൂക്‍ 1:10
MOV
10. അവർ രാജാക്കന്മാരെ പരിഹസിക്കുന്നു; പ്രഭുക്കന്മാർ അവർക്കു ഹാസ്യമായിരിക്കുന്നു; അവർ ഏതു കോട്ടയെയും കുറിച്ചു ചിരിക്കുന്നു; അവർ മണ്ണു കുന്നിച്ചു അതിനെ പിടിക്കും.



KJV
10. And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

KJVP
10. And they H1931 shall scoff H7046 at the kings, H4428 and the princes H7336 shall be a scorn H4890 unto them: they H1931 shall deride H7832 every H3605 stronghold; H4013 for they shall heap H6651 dust, H6083 and take H3920 it.

YLT
10. And at kings it doth scoff, And princes [are] a laughter to it, At every fenced place it doth laugh, And it heapeth up dust, and captureth it.

ASV
10. Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.

WEB
10. Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.

ESV
10. At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.

RV
10. Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him: he derideth every strong hold; for he heapeth up dust, and taketh it.

RSV
10. At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, for they heap up earth and take it.

NLT
10. They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!

NET
10. They mock kings and laugh at rulers. They laugh at every fortified city; they build siege ramps and capture them.

ERVEN
10. "The Babylonian soldiers will laugh at the kings of other nations. Foreign rulers will be like jokes to them. The Babylonian soldiers will laugh at the cities with tall, strong walls. They will simply build dirt roads up to the top of the walls and easily defeat the cities.



Notes

No Verse Added

ഹബക്കൂക്‍ 1:10

  • അവർ രാജാക്കന്മാരെ പരിഹസിക്കുന്നു; പ്രഭുക്കന്മാർ അവർക്കു ഹാസ്യമായിരിക്കുന്നു; അവർ ഏതു കോട്ടയെയും കുറിച്ചു ചിരിക്കുന്നു; അവർ മണ്ണു കുന്നിച്ചു അതിനെ പിടിക്കും.
  • KJV

    And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
  • KJVP

    And they H1931 shall scoff H7046 at the kings, H4428 and the princes H7336 shall be a scorn H4890 unto them: they H1931 shall deride H7832 every H3605 stronghold; H4013 for they shall heap H6651 dust, H6083 and take H3920 it.
  • YLT

    And at kings it doth scoff, And princes are a laughter to it, At every fenced place it doth laugh, And it heapeth up dust, and captureth it.
  • ASV

    Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.
  • WEB

    Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
  • ESV

    At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
  • RV

    Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him: he derideth every strong hold; for he heapeth up dust, and taketh it.
  • RSV

    At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, for they heap up earth and take it.
  • NLT

    They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!
  • NET

    They mock kings and laugh at rulers. They laugh at every fortified city; they build siege ramps and capture them.
  • ERVEN

    "The Babylonian soldiers will laugh at the kings of other nations. Foreign rulers will be like jokes to them. The Babylonian soldiers will laugh at the cities with tall, strong walls. They will simply build dirt roads up to the top of the walls and easily defeat the cities.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References