സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹബക്കൂക്‍ 1:11
MOV
11. അന്നു അവൻ കാറ്റുപോലെ അടിച്ചുകടന്നു അതിക്രമിച്ചു കുറ്റക്കാരനായ്തീരും; സ്വന്തശക്തിയല്ലോ അവന്നു ദൈവം.



KJV
11. Then shall [his] mind change, and he shall pass over, and offend, [imputing] this his power unto his god.

KJVP
11. Then H227 shall [his] mind H7307 change, H2498 and he shall pass over, H5674 and offend, H816 [imputing] this H2098 his power H3581 unto his god. H433

YLT
11. Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.

ASV
11. Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.

WEB
11. Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."

ESV
11. Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!"

RV
11. Then shall he sweep by {cf15i as} a wind, and shall pass over, and be guilty: {cf15i even} he whose might is his god.

RSV
11. Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!

NLT
11. They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god."

NET
11. They sweep by like the wind and pass on. But the one who considers himself a god will be held guilty."

ERVEN
11. Then they will leave like the wind and go on to fight against other places. The only thing the Babylonians worship is their own strength."



Notes

No Verse Added

ഹബക്കൂക്‍ 1:11

  • അന്നു അവൻ കാറ്റുപോലെ അടിച്ചുകടന്നു അതിക്രമിച്ചു കുറ്റക്കാരനായ്തീരും; സ്വന്തശക്തിയല്ലോ അവന്നു ദൈവം.
  • KJV

    Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
  • KJVP

    Then H227 shall his mind H7307 change, H2498 and he shall pass over, H5674 and offend, H816 imputing this H2098 his power H3581 unto his god. H433
  • YLT

    Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.
  • ASV

    Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.
  • WEB

    Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."
  • ESV

    Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!"
  • RV

    Then shall he sweep by {cf15i as} a wind, and shall pass over, and be guilty: {cf15i even} he whose might is his god.
  • RSV

    Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!
  • NLT

    They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god."
  • NET

    They sweep by like the wind and pass on. But the one who considers himself a god will be held guilty."
  • ERVEN

    Then they will leave like the wind and go on to fight against other places. The only thing the Babylonians worship is their own strength."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References