സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹബക്കൂക്‍ 1:3
MOV
3. നീ എന്നെ നീതികേടു കാണുമാറാക്കുന്നതും പീഡനം വെറുതെ നോക്കുന്നതും എന്തിനു? കവർച്ചയും സാഹസവും എന്റെ മുമ്പിൽ ഉണ്ടു; കലഹം നടക്കുന്നു; ശണ്ഠ ഉളവായി വരും.



KJV
3. Why dost thou shew me iniquity, and cause [me] to behold grievance? for spoiling and violence [are] before me: and there are [that] raise up strife and contention.

KJVP
3. Why H4100 dost thou show H7200 me iniquity, H205 and cause [me] to behold H5027 grievance H5999 ? for spoiling H7701 and violence H2555 [are] before H5048 me : and there are H1961 [that] raise up H5375 strife H7379 and contention. H4066

YLT
3. Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence [are] before me, And there is strife, and contention doth lift [itself] up,

ASV
3. Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.

WEB
3. Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.

ESV
3. Why do you make me see iniquity, and why do you idly look at wrong? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.

RV
3. Why dost thou shew me iniquity, and look upon perverseness? for spoiling and violence are before me: and there is strife, and contention riseth up.

RSV
3. Why dost thou make me see wrongs and look upon trouble? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.

NLT
3. Must I forever see these evil deeds? Why must I watch all this misery? Wherever I look, I see destruction and violence. I am surrounded by people who love to argue and fight.

NET
3. Why do you force me to witness injustice? Why do you put up with wrongdoing? Destruction and violence confront me; conflict is present and one must endure strife.

ERVEN
3. People are stealing things and hurting others. They are arguing and fighting. Why do you make me look at these terrible things?



Notes

No Verse Added

ഹബക്കൂക്‍ 1:3

  • നീ എന്നെ നീതികേടു കാണുമാറാക്കുന്നതും പീഡനം വെറുതെ നോക്കുന്നതും എന്തിനു? കവർച്ചയും സാഹസവും എന്റെ മുമ്പിൽ ഉണ്ടു; കലഹം നടക്കുന്നു; ശണ്ഠ ഉളവായി വരും.
  • KJV

    Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
  • KJVP

    Why H4100 dost thou show H7200 me iniquity, H205 and cause me to behold H5027 grievance H5999 ? for spoiling H7701 and violence H2555 are before H5048 me : and there are H1961 that raise up H5375 strife H7379 and contention. H4066
  • YLT

    Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence are before me, And there is strife, and contention doth lift itself up,
  • ASV

    Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
  • WEB

    Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.
  • ESV

    Why do you make me see iniquity, and why do you idly look at wrong? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
  • RV

    Why dost thou shew me iniquity, and look upon perverseness? for spoiling and violence are before me: and there is strife, and contention riseth up.
  • RSV

    Why dost thou make me see wrongs and look upon trouble? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
  • NLT

    Must I forever see these evil deeds? Why must I watch all this misery? Wherever I look, I see destruction and violence. I am surrounded by people who love to argue and fight.
  • NET

    Why do you force me to witness injustice? Why do you put up with wrongdoing? Destruction and violence confront me; conflict is present and one must endure strife.
  • ERVEN

    People are stealing things and hurting others. They are arguing and fighting. Why do you make me look at these terrible things?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References