സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു 1:10
MOV
10. എന്നാൽ കൊഴുന്തുകളുടെ ഇടയിൽ നില്ക്കുന്ന പുരുഷൻ: ഇവർ ഭൂമിയിൽ ഊടാടി സഞ്ചരിക്കേണ്ടതിന്നു യഹോവ അയച്ചിരിക്കുന്നവർ തന്നേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
10. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These [are they] whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.

KJVP
10. And the man H376 that stood H5975 among H996 the myrtle trees H1918 answered H6030 and said, H559 These H428 [are] [they] whom H834 the LORD H3068 hath sent H7971 to walk to and fro H1980 through the earth. H776

YLT
10. And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, `These [are] they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.`

ASV
10. And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.

WEB
10. The man who stood among the myrtle trees answered, "They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth."

ESV
10. So the man who was standing among the myrtle trees answered, 'These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'

RV
10. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.

RSV
10. So the man who was standing among the myrtle trees answered, `These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'

NLT
10. The rider standing among the myrtle trees then explained, "They are the ones the LORD has sent out to patrol the earth."

NET
10. Then the man standing among the myrtle trees spoke up and said, "These are the ones whom the LORD has sent to walk about on the earth."

ERVEN
10. Then the man standing among the myrtle bushes said, "The Lord sent these horses to go here and there on earth."



Notes

No Verse Added

സെഖർയ്യാവു 1:10

  • എന്നാൽ കൊഴുന്തുകളുടെ ഇടയിൽ നില്ക്കുന്ന പുരുഷൻ: ഇവർ ഭൂമിയിൽ ഊടാടി സഞ്ചരിക്കേണ്ടതിന്നു യഹോവ അയച്ചിരിക്കുന്നവർ തന്നേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
  • KJVP

    And the man H376 that stood H5975 among H996 the myrtle trees H1918 answered H6030 and said, H559 These H428 are they whom H834 the LORD H3068 hath sent H7971 to walk to and fro H1980 through the earth. H776
  • YLT

    And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, `These are they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.`
  • ASV

    And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
  • WEB

    The man who stood among the myrtle trees answered, "They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth."
  • ESV

    So the man who was standing among the myrtle trees answered, 'These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'
  • RV

    And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
  • RSV

    So the man who was standing among the myrtle trees answered, `These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'
  • NLT

    The rider standing among the myrtle trees then explained, "They are the ones the LORD has sent out to patrol the earth."
  • NET

    Then the man standing among the myrtle trees spoke up and said, "These are the ones whom the LORD has sent to walk about on the earth."
  • ERVEN

    Then the man standing among the myrtle bushes said, "The Lord sent these horses to go here and there on earth."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References