സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 22:13
MOV
13. ബിലെയാം രാവിലെ എഴുന്നേറ്റു ബാലാക്കിന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരോടു: നിങ്ങളുടെ ദേശത്തേക്കു പോകുവിൻ; നിങ്ങളോടുകൂടെ പോരുവാൻ യഹോവ എനിക്കു അനുവാദം തരുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
13. And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

KJVP
13. And Balaam H1109 rose up H6965 in the morning, H1242 and said H559 unto H413 the princes H8269 of Balak, H1111 Get H1980 you into H413 your land: H776 for H3588 the LORD H3068 refuseth H3985 to give me leave H5414 to go H1980 with H5973 you.

YLT
13. And Balaam riseth in the morning, and saith unto the princes of Balak, `Go unto your land, for Jehovah is refusing to suffer me to go with you;`

ASV
13. And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land; for Jehovah refuseth to give me leave to go with you.

WEB
13. Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, Get you into your land; for Yahweh refuses to give me leave to go with you.

ESV
13. So Balaam rose in the morning and said to the princes of Balak, "Go to your own land, for the LORD has refused to let me go with you."

RV
13. And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

RSV
13. So Balaam rose in the morning, and said to the princes of Balak, "Go to your own land; for the LORD has refused to let me go with you."

NLT
13. The next morning Balaam got up and told Balak's officials, "Go on home! The LORD will not let me go with you."

NET
13. So Balaam got up in the morning, and said to the princes of Balak, "Go to your land, for the LORD has refused to permit me to go with you."

ERVEN
13. The next morning Balaam got up and said to leaders from Balak, "Go back to your own country. The Lord will not let me go with you."



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 22:13

  • ബിലെയാം രാവിലെ എഴുന്നേറ്റു ബാലാക്കിന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരോടു: നിങ്ങളുടെ ദേശത്തേക്കു പോകുവിൻ; നിങ്ങളോടുകൂടെ പോരുവാൻ യഹോവ എനിക്കു അനുവാദം തരുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
  • KJVP

    And Balaam H1109 rose up H6965 in the morning, H1242 and said H559 unto H413 the princes H8269 of Balak, H1111 Get H1980 you into H413 your land: H776 for H3588 the LORD H3068 refuseth H3985 to give me leave H5414 to go H1980 with H5973 you.
  • YLT

    And Balaam riseth in the morning, and saith unto the princes of Balak, `Go unto your land, for Jehovah is refusing to suffer me to go with you;`
  • ASV

    And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land; for Jehovah refuseth to give me leave to go with you.
  • WEB

    Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, Get you into your land; for Yahweh refuses to give me leave to go with you.
  • ESV

    So Balaam rose in the morning and said to the princes of Balak, "Go to your own land, for the LORD has refused to let me go with you."
  • RV

    And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
  • RSV

    So Balaam rose in the morning, and said to the princes of Balak, "Go to your own land; for the LORD has refused to let me go with you."
  • NLT

    The next morning Balaam got up and told Balak's officials, "Go on home! The LORD will not let me go with you."
  • NET

    So Balaam got up in the morning, and said to the princes of Balak, "Go to your land, for the LORD has refused to permit me to go with you."
  • ERVEN

    The next morning Balaam got up and said to leaders from Balak, "Go back to your own country. The Lord will not let me go with you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References