സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 22:25
MOV
25. കഴുത യഹോവയുടെ ദൂതനെ കണ്ടപ്പോൾ മതിലരികെ ഒതുങ്ങി ബിലെയാമിന്റെ കാൽ മതിലോടു ചേർത്തു ഞെക്കി; അവൻ അതിനെ വീണ്ടും അടിച്ചു.



KJV
25. And when the ass saw the angel of the LORD, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall: and he smote her again.

KJVP
25. And when the ass H860 saw H7200 H853 the angel H4397 of the LORD, H3068 she thrust herself H3905 unto H413 the wall, H7023 and crushed H3905 H853 Balaam's H1109 foot H7272 against H413 the wall: H7023 and he smote H5221 her again. H3254

YLT
25. and the ass seeth the messenger of Jehovah, and is pressed unto the wall, and presseth Balaam`s foot unto the wall, and he addeth to smite her;

ASV
25. And the ass saw the angel of Jehovah, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaams foot against the wall: and he smote her again.

WEB
25. The donkey saw the angel of Yahweh, and she thrust herself to the wall, and crushed Balaam\'s foot against the wall: and he struck her again.

ESV
25. And when the donkey saw the angel of the LORD, she pushed against the wall and pressed Balaam's foot against the wall. So he struck her again.

RV
25. And the ass saw the angel of the LORD, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam-s foot against the wall: and he smote her again.

RSV
25. And when the ass saw the angel of the LORD, she pushed against the wall, and pressed Balaam's foot against the wall; so he struck her again.

NLT
25. When the donkey saw the angel of the LORD, it tried to squeeze by and crushed Balaam's foot against the wall. So Balaam beat the donkey again.

NET
25. And when the donkey saw the angel of the LORD, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam's foot against the wall. So he beat her again.

ERVEN
25. Again the donkey saw the Lord's angel. So the donkey walked very close to one wall. This crushed Balaam's foot against the wall. So Balaam hit his donkey again.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 22:25

  • കഴുത യഹോവയുടെ ദൂതനെ കണ്ടപ്പോൾ മതിലരികെ ഒതുങ്ങി ബിലെയാമിന്റെ കാൽ മതിലോടു ചേർത്തു ഞെക്കി; അവൻ അതിനെ വീണ്ടും അടിച്ചു.
  • KJV

    And when the ass saw the angel of the LORD, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall: and he smote her again.
  • KJVP

    And when the ass H860 saw H7200 H853 the angel H4397 of the LORD, H3068 she thrust herself H3905 unto H413 the wall, H7023 and crushed H3905 H853 Balaam's H1109 foot H7272 against H413 the wall: H7023 and he smote H5221 her again. H3254
  • YLT

    and the ass seeth the messenger of Jehovah, and is pressed unto the wall, and presseth Balaam`s foot unto the wall, and he addeth to smite her;
  • ASV

    And the ass saw the angel of Jehovah, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaams foot against the wall: and he smote her again.
  • WEB

    The donkey saw the angel of Yahweh, and she thrust herself to the wall, and crushed Balaam\'s foot against the wall: and he struck her again.
  • ESV

    And when the donkey saw the angel of the LORD, she pushed against the wall and pressed Balaam's foot against the wall. So he struck her again.
  • RV

    And the ass saw the angel of the LORD, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam-s foot against the wall: and he smote her again.
  • RSV

    And when the ass saw the angel of the LORD, she pushed against the wall, and pressed Balaam's foot against the wall; so he struck her again.
  • NLT

    When the donkey saw the angel of the LORD, it tried to squeeze by and crushed Balaam's foot against the wall. So Balaam beat the donkey again.
  • NET

    And when the donkey saw the angel of the LORD, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam's foot against the wall. So he beat her again.
  • ERVEN

    Again the donkey saw the Lord's angel. So the donkey walked very close to one wall. This crushed Balaam's foot against the wall. So Balaam hit his donkey again.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References