സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 10:35
MOV
35. മനുഷ്യനെ തന്റെ അപ്പനോടും മകളെ അമ്മയോടും മരുമകളെ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഭേദിപ്പിപ്പാനത്രേ ഞാൻ വന്നതു.



KJV
35. {SCJ}For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. {SCJ.}

KJVP
35. {SCJ} For G1063 I am come G2064 to set a man at variance G1369 G444 against G2596 his G848 father, G3962 and G2532 the daughter G2364 against G2596 her G848 mother, G3384 and G2532 the daughter- G3565 in-law against G2596 her G848 mother- G3994 in-law. {SCJ.}

YLT
35. for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

ASV
35. For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:

WEB
35. For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

ESV
35. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

RV
35. For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:

RSV
35. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;

NLT
35. 'I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

NET
35. For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

ERVEN
35. I have come to make this happen: 'A son will turn against his father. A daughter will turn against her mother. A daughter-in-law will turn against her mother-in-law.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 10:35

  • മനുഷ്യനെ തന്റെ അപ്പനോടും മകളെ അമ്മയോടും മരുമകളെ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഭേദിപ്പിപ്പാനത്രേ ഞാൻ വന്നതു.
  • KJV

    For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
  • KJVP

    For G1063 I am come G2064 to set a man at variance G1369 G444 against G2596 his G848 father, G3962 and G2532 the daughter G2364 against G2596 her G848 mother, G3384 and G2532 the daughter- G3565 in-law against G2596 her G848 mother- G3994 in-law.
  • YLT

    for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
  • ASV

    For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
  • WEB

    For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
  • ESV

    For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
  • RV

    For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
  • RSV

    For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
  • NLT

    'I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
  • NET

    For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
  • ERVEN

    I have come to make this happen: 'A son will turn against his father. A daughter will turn against her mother. A daughter-in-law will turn against her mother-in-law.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References