സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 10:11
MOV
11. ഏതു പട്ടണത്തിലോ ഗ്രാമത്തിലോ കടക്കുമ്പോൾ അവിടെ യോഗ്യൻ ആർ എന്നു അന്വേഷിപ്പിൻ; പുറപ്പെടുവോളം അവിടത്തന്നേ പാർപ്പിൻ.



KJV
11. {SCJ}And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. {SCJ.}

KJVP
11. {SCJ} And G1161 into G1519 whatsoever G3739 G302 city G4172 or G2228 town G2968 ye shall enter, G1525 inquire G1833 who G5101 in G1722 it G846 is G2076 worthy; G514 and there G2546 abide G3306 till ye G2193 G302 go G1831 thence. {SCJ.}

YLT
11. `And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth.

ASV
11. And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.

WEB
11. Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.

ESV
11. And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart.

RV
11. And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.

RSV
11. And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it, and stay with him until you depart.

NLT
11. "Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.

NET
11. Whenever you enter a town or village, find out who is worthy there and stay with them until you leave.

ERVEN
11. "When you enter a city or town, find some worthy person there and stay in his home until you leave.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 10:11

  • ഏതു പട്ടണത്തിലോ ഗ്രാമത്തിലോ കടക്കുമ്പോൾ അവിടെ യോഗ്യൻ ആർ എന്നു അന്വേഷിപ്പിൻ; പുറപ്പെടുവോളം അവിടത്തന്നേ പാർപ്പിൻ.
  • KJV

    And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
  • KJVP

    And G1161 into G1519 whatsoever G3739 G302 city G4172 or G2228 town G2968 ye shall enter, G1525 inquire G1833 who G5101 in G1722 it G846 is G2076 worthy; G514 and there G2546 abide G3306 till ye G2193 G302 go G1831 thence.
  • YLT

    `And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth.
  • ASV

    And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.
  • WEB

    Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.
  • ESV

    And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart.
  • RV

    And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.
  • RSV

    And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it, and stay with him until you depart.
  • NLT

    "Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.
  • NET

    Whenever you enter a town or village, find out who is worthy there and stay with them until you leave.
  • ERVEN

    "When you enter a city or town, find some worthy person there and stay in his home until you leave.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References