സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 11:2
MOV
2. യോഹന്നാൻ കാരാഗൃഹത്തിൽവെച്ചു, ക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ അയച്ചു;



KJV
2. Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

KJVP
2. Now G1161 when John G2491 had heard G191 in G1722 the G3588 prison G1201 the G3588 works G2041 of Christ, G5547 he sent G3992 two G1417 of his G848 disciples, G3101

YLT
2. And John having heard in the prison the works of the Christ, having sent two of his disciples,

ASV
2. Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples

WEB
2. Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples

ESV
2. Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples

RV
2. Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples,

RSV
2. Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples

NLT
2. John the Baptist, who was in prison, heard about all the things the Messiah was doing. So he sent his disciples to ask Jesus,

NET
2. Now when John heard in prison about the deeds Christ had done, he sent his disciples to ask a question:

ERVEN
2. When John was in prison, he heard about the things that were happening—things the Christ would do. So he sent some of his followers to Jesus.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 11:2

  • യോഹന്നാൻ കാരാഗൃഹത്തിൽവെച്ചു, ക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ അയച്ചു;
  • KJV

    Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
  • KJVP

    Now G1161 when John G2491 had heard G191 in G1722 the G3588 prison G1201 the G3588 works G2041 of Christ, G5547 he sent G3992 two G1417 of his G848 disciples, G3101
  • YLT

    And John having heard in the prison the works of the Christ, having sent two of his disciples,
  • ASV

    Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples
  • WEB

    Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples
  • ESV

    Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples
  • RV

    Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples,
  • RSV

    Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples
  • NLT

    John the Baptist, who was in prison, heard about all the things the Messiah was doing. So he sent his disciples to ask Jesus,
  • NET

    Now when John heard in prison about the deeds Christ had done, he sent his disciples to ask a question:
  • ERVEN

    When John was in prison, he heard about the things that were happening—things the Christ would do. So he sent some of his followers to Jesus.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References