സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 11:9
MOV
9. അല്ല, എന്തിന്നു പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെ കാണ്മാനോ? അതെ, പ്രവാചകനിലും മികെച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.



KJV
9. {SCJ}But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. {SCJ.}

KJVP
9. {SCJ} But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see G1492 ? A prophet G4396 ? yea, G3483 I say G3004 unto you, G5213 and G2532 more G4055 than a prophet. G4396 {SCJ.}

YLT
9. `But what went ye out to see? -- a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,

ASV
9. But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

WEB
9. But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

ESV
9. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

RV
9. But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

RSV
9. Why then did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NLT
9. Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.

NET
9. What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

ERVEN
9. So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 11:9

  • അല്ല, എന്തിന്നു പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെ കാണ്മാനോ? അതെ, പ്രവാചകനിലും മികെച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
  • KJV

    But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
  • KJVP

    But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see G1492 ? A prophet G4396 ? yea, G3483 I say G3004 unto you, G5213 and G2532 more G4055 than a prophet. G4396
  • YLT

    `But what went ye out to see? -- a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,
  • ASV

    But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • WEB

    But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
  • ESV

    What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • RV

    But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • RSV

    Why then did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • NLT

    Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.
  • NET

    What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • ERVEN

    So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References