സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 13:25
MOV
25. വീട്ടുടയവൻ എഴുന്നേറ്റു കതകു അടെച്ചശേഷം നിങ്ങൾ പുറത്തുനിന്നു: കർത്താവേ, തുറന്നു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു കതകിന്നു മുട്ടിത്തുടങ്ങുമ്പോൾ: “നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നില്ല,” എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറയും.



KJV
25. {SCJ}When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} When once G575 G3739 G302 the G3588 master of the house G3617 is risen up, G1453 and G2532 hath shut to G608 the G3588 door, G2374 and G2532 ye begin G756 to stand G2476 without, G1854 and G2532 to knock G2925 at the G3588 door, G2374 saying, G3004 Lord, G2962 Lord, G2962 open G455 unto us; G2254 and G2532 he shall answer G611 and say G2046 unto you, G5213 I know G1492 you G5209 not G3756 whence G4159 ye are: G2075 {SCJ.}

YLT
25. from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,

ASV
25. When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;

WEB
25. When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, \'Lord, Lord, open to us!\' then he will answer and tell you, \'I don\'t know you or where you come from.\'

ESV
25. When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then he will answer you, 'I do not know where you come from.'

RV
25. When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;

RSV
25. When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, `Lord, open to us.' He will answer you, `I do not know where you come from.'

NLT
25. When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us!' But he will reply, 'I don't know you or where you come from.'

NET
25. Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, 'Lord, let us in!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.'

ERVEN
25. If a man locks the door of his house, you can stand outside and knock on the door, but he won't open it. You can say, 'Sir, open the door for us.' But he will answer, 'I don't know you. Where did you come from?'



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 13:25

  • വീട്ടുടയവൻ എഴുന്നേറ്റു കതകു അടെച്ചശേഷം നിങ്ങൾ പുറത്തുനിന്നു: കർത്താവേ, തുറന്നു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു കതകിന്നു മുട്ടിത്തുടങ്ങുമ്പോൾ: “നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നില്ല,” എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറയും.
  • KJV

    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
  • KJVP

    When once G575 G3739 G302 the G3588 master of the house G3617 is risen up, G1453 and G2532 hath shut to G608 the G3588 door, G2374 and G2532 ye begin G756 to stand G2476 without, G1854 and G2532 to knock G2925 at the G3588 door, G2374 saying, G3004 Lord, G2962 Lord, G2962 open G455 unto us; G2254 and G2532 he shall answer G611 and say G2046 unto you, G5213 I know G1492 you G5209 not G3756 whence G4159 ye are: G2075
  • YLT

    from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,
  • ASV

    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
  • WEB

    When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, \'Lord, Lord, open to us!\' then he will answer and tell you, \'I don\'t know you or where you come from.\'
  • ESV

    When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then he will answer you, 'I do not know where you come from.'
  • RV

    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
  • RSV

    When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, `Lord, open to us.' He will answer you, `I do not know where you come from.'
  • NLT

    When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us!' But he will reply, 'I don't know you or where you come from.'
  • NET

    Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, 'Lord, let us in!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.'
  • ERVEN

    If a man locks the door of his house, you can stand outside and knock on the door, but he won't open it. You can say, 'Sir, open the door for us.' But he will answer, 'I don't know you. Where did you come from?'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References