സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 15:8
MOV
8. നിങ്ങൾ വളരെ ഫലം കായക്കുന്നതിനാൽ എന്റെ പിതാവു മഹത്വപ്പെടുന്നു; അങ്ങനെ നിങ്ങൾ എന്റെ ശിഷ്യന്മാർ ആകും.



KJV
8. {SCJ}Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. {SCJ.}

KJVP
8. {SCJ} Herein G1722 G5129 is my G3450 Father G3962 glorified, G1392 that G2443 ye bear G5342 much G4183 fruit; G2590 so G2532 shall ye be G1096 my G1698 disciples. G3101 {SCJ.}

YLT
8. `In this was my Father glorified, that ye may bear much fruit, and ye shall become my disciples.

ASV
8. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and so shall ye be my disciples.

WEB
8. "In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.

ESV
8. By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.

RV
8. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and {cf15i so} shall ye be my disciples.

RSV
8. By this my Father is glorified, that you bear much fruit, and so prove to be my disciples.

NLT
8. When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.

NET
8. My Father is honored by this, that you bear much fruit and show that you are my disciples.

ERVEN
8. I want you to produce much fruit and show that you are my followers. This will bring glory to my Father.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 15:8

  • നിങ്ങൾ വളരെ ഫലം കായക്കുന്നതിനാൽ എന്റെ പിതാവു മഹത്വപ്പെടുന്നു; അങ്ങനെ നിങ്ങൾ എന്റെ ശിഷ്യന്മാർ ആകും.
  • KJV

    Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
  • KJVP

    Herein G1722 G5129 is my G3450 Father G3962 glorified, G1392 that G2443 ye bear G5342 much G4183 fruit; G2590 so G2532 shall ye be G1096 my G1698 disciples. G3101
  • YLT

    `In this was my Father glorified, that ye may bear much fruit, and ye shall become my disciples.
  • ASV

    Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and so shall ye be my disciples.
  • WEB

    "In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.
  • ESV

    By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
  • RV

    Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and {cf15i so} shall ye be my disciples.
  • RSV

    By this my Father is glorified, that you bear much fruit, and so prove to be my disciples.
  • NLT

    When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • NET

    My Father is honored by this, that you bear much fruit and show that you are my disciples.
  • ERVEN

    I want you to produce much fruit and show that you are my followers. This will bring glory to my Father.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References