സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 10:21
MOV
21. അവൻ ആകുന്നു നിന്റെ പുകഴ്ച; അവൻ ആകുന്നു നിന്റെ ദൈവം; നീ കണ്ണാലെ കണ്ടിട്ടുള്ള മഹത്തും ഭയങ്കരവുമായ കാര്യങ്ങളെ നിനക്കുവേണ്ടി ചെയ്തതു അവൻ തന്നേ.



KJV
21. He [is] thy praise, and he [is] thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

KJVP
21. He H1931 [is] thy praise, H8416 and he H1931 [is] thy God, H430 that H834 hath done H6213 for H854 thee H853 these H428 great H1419 and terrible things, H3372 which H834 thine eyes H5869 have seen. H7200

YLT
21. He [is] thy praise, and He [is] thy God, who hath done with thee these great and fearful [things] which thine eyes have seen:

ASV
21. He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

WEB
21. He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which your eyes have seen.

ESV
21. He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen.

RV
21. He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

RSV
21. He is your praise; he is your God, who has done for you these great and terrible things which your eyes have seen.

NLT
21. He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes.

NET
21. He is the one you should praise; he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

ERVEN
21. The Lord is the one you should praise. He is your God. He has done great and amazing things for you. You have seen them with your own eyes.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 10:21

  • അവൻ ആകുന്നു നിന്റെ പുകഴ്ച; അവൻ ആകുന്നു നിന്റെ ദൈവം; നീ കണ്ണാലെ കണ്ടിട്ടുള്ള മഹത്തും ഭയങ്കരവുമായ കാര്യങ്ങളെ നിനക്കുവേണ്ടി ചെയ്തതു അവൻ തന്നേ.
  • KJV

    He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
  • KJVP

    He H1931 is thy praise, H8416 and he H1931 is thy God, H430 that H834 hath done H6213 for H854 thee H853 these H428 great H1419 and terrible things, H3372 which H834 thine eyes H5869 have seen. H7200
  • YLT

    He is thy praise, and He is thy God, who hath done with thee these great and fearful things which thine eyes have seen:
  • ASV

    He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
  • WEB

    He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which your eyes have seen.
  • ESV

    He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen.
  • RV

    He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
  • RSV

    He is your praise; he is your God, who has done for you these great and terrible things which your eyes have seen.
  • NLT

    He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes.
  • NET

    He is the one you should praise; he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.
  • ERVEN

    The Lord is the one you should praise. He is your God. He has done great and amazing things for you. You have seen them with your own eyes.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References