സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 10:22
MOV
22. നിന്റെ പിതാക്കന്മാർ എഴുപതു ദേഹികളായി മിസ്രയീമിലേക്കു ഇറങ്ങിപ്പോയി; ഇപ്പോഴോ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ പെരുക്കി ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങളെപ്പോലെ ആക്കിയിരിക്കുന്നു.



KJV
22. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.

KJVP
22. Thy fathers H1 went down H3381 into Egypt H4714 with threescore and ten H7657 persons; H5315 and now H6258 the LORD H3068 thy God H430 hath made H7760 thee as the stars H3556 of heaven H8064 for multitude. H7230

YLT
22. with seventy persons did thy fathers go down to Egypt, and now hath Jehovah thy God made thee as stars of the heavens for multitude.

ASV
22. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.

WEB
22. Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.

ESV
22. Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.

RV
22. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.

RSV
22. Your fathers went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of heaven for multitude.

NLT
22. When your ancestors went down into Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky!

NET
22. When your ancestors went down to Egypt, they numbered only seventy, but now the LORD your God has made you as numerous as the stars of the sky.

ERVEN
22. When your ancestors went down into Egypt, there were only 70 people. Now the Lord your God has made you as many as the stars in the sky.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 10:22

  • നിന്റെ പിതാക്കന്മാർ എഴുപതു ദേഹികളായി മിസ്രയീമിലേക്കു ഇറങ്ങിപ്പോയി; ഇപ്പോഴോ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ പെരുക്കി ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങളെപ്പോലെ ആക്കിയിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
  • KJVP

    Thy fathers H1 went down H3381 into Egypt H4714 with threescore and ten H7657 persons; H5315 and now H6258 the LORD H3068 thy God H430 hath made H7760 thee as the stars H3556 of heaven H8064 for multitude. H7230
  • YLT

    with seventy persons did thy fathers go down to Egypt, and now hath Jehovah thy God made thee as stars of the heavens for multitude.
  • ASV

    Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
  • WEB

    Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.
  • ESV

    Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
  • RV

    Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
  • RSV

    Your fathers went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of heaven for multitude.
  • NLT

    When your ancestors went down into Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky!
  • NET

    When your ancestors went down to Egypt, they numbered only seventy, but now the LORD your God has made you as numerous as the stars of the sky.
  • ERVEN

    When your ancestors went down into Egypt, there were only 70 people. Now the Lord your God has made you as many as the stars in the sky.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References