സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 10:17
MOV
17. നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ദേവാധിദൈവവും കർത്താധികർത്താവുമായി വല്ലഭനും ഭയങ്കരനുമായ മഹാദൈവമല്ലോ; അവൻ മുഖം നോക്കുന്നില്ല പ്രതിഫലം വാങ്ങുന്നതുമില്ല.



KJV
17. For the LORD your God [is] God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:

KJVP
17. For H3588 the LORD H3068 your God H430 [is] God H430 of gods, H430 and Lord H113 of lords, H113 a great H1419 God, H410 a mighty, H1368 and a terrible, H3372 which H834 regardeth H5375 not H3808 persons, H6440 nor H3808 taketh H3947 reward: H7810

YLT
17. for Jehovah your God -- He [is] God of the gods, and Lord of the lords; God, the great, the mighty, and the fearful; who accepteth not persons, nor taketh a bribe;

ASV
17. For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.

WEB
17. For Yahweh your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn\'t regard persons, nor takes reward.

ESV
17. For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who is not partial and takes no bribe.

RV
17. For the LORD your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward.

RSV
17. For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the terrible God, who is not partial and takes no bribe.

NLT
17. "For the LORD your God is the God of gods and Lord of lords. He is the great God, the mighty and awesome God, who shows no partiality and cannot be bribed.

NET
17. For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awesome God who is unbiased and takes no bribe,

ERVEN
17. The Lord is your God. He is the God of gods and the Lord of lords. He is the great God. He is the amazing and powerful fighter. To him everyone is the same. He does not accept money to change his mind.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 10:17

  • നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ദേവാധിദൈവവും കർത്താധികർത്താവുമായി വല്ലഭനും ഭയങ്കരനുമായ മഹാദൈവമല്ലോ; അവൻ മുഖം നോക്കുന്നില്ല പ്രതിഫലം വാങ്ങുന്നതുമില്ല.
  • KJV

    For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
  • KJVP

    For H3588 the LORD H3068 your God H430 is God H430 of gods, H430 and Lord H113 of lords, H113 a great H1419 God, H410 a mighty, H1368 and a terrible, H3372 which H834 regardeth H5375 not H3808 persons, H6440 nor H3808 taketh H3947 reward: H7810
  • YLT

    for Jehovah your God -- He is God of the gods, and Lord of the lords; God, the great, the mighty, and the fearful; who accepteth not persons, nor taketh a bribe;
  • ASV

    For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.
  • WEB

    For Yahweh your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn\'t regard persons, nor takes reward.
  • ESV

    For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who is not partial and takes no bribe.
  • RV

    For the LORD your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward.
  • RSV

    For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the terrible God, who is not partial and takes no bribe.
  • NLT

    "For the LORD your God is the God of gods and Lord of lords. He is the great God, the mighty and awesome God, who shows no partiality and cannot be bribed.
  • NET

    For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awesome God who is unbiased and takes no bribe,
  • ERVEN

    The Lord is your God. He is the God of gods and the Lord of lords. He is the great God. He is the amazing and powerful fighter. To him everyone is the same. He does not accept money to change his mind.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References