സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 12:29
MOV
29. നീ കൈവശമാക്കുവാൻ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തുള്ള ജാതികളെ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയുമ്പോഴും നീ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു അവരുടെ ദേശത്തു പാർക്കുമ്പോഴും



KJV
29. When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;

KJVP
29. When H3588 the LORD H3068 thy God H430 shall cut off H3772 H853 the nations H1471 from before H4480 H6440 thee, whither H834 H8033 thou H859 goest H935 to possess H3423 them , and thou succeedest H3423 them , and dwellest H3427 in their land; H776

YLT
29. `When Jehovah thy God doth cut off the nations -- whither thou art going in to possess them -- from thy presence, and thou hast possessed them, and hast dwelt in their land --

ASV
29. When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;

WEB
29. When Yahweh your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;

ESV
29. "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

RV
29. When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to possess them, and thou possessest them, and dwellest in their land;

RSV
29. "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

NLT
29. "When the LORD your God goes ahead of you and destroys the nations and you drive them out and live in their land,

NET
29. When the LORD your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land.

ERVEN
29. "You are going to take your land from other people. The Lord your God will destroy these people for you. You will force them out of that land, and then you will live there.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 12:29

  • നീ കൈവശമാക്കുവാൻ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തുള്ള ജാതികളെ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയുമ്പോഴും നീ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു അവരുടെ ദേശത്തു പാർക്കുമ്പോഴും
  • KJV

    When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
  • KJVP

    When H3588 the LORD H3068 thy God H430 shall cut off H3772 H853 the nations H1471 from before H4480 H6440 thee, whither H834 H8033 thou H859 goest H935 to possess H3423 them , and thou succeedest H3423 them , and dwellest H3427 in their land; H776
  • YLT

    `When Jehovah thy God doth cut off the nations -- whither thou art going in to possess them -- from thy presence, and thou hast possessed them, and hast dwelt in their land --
  • ASV

    When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;
  • WEB

    When Yahweh your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;
  • ESV

    "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,
  • RV

    When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to possess them, and thou possessest them, and dwellest in their land;
  • RSV

    "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,
  • NLT

    "When the LORD your God goes ahead of you and destroys the nations and you drive them out and live in their land,
  • NET

    When the LORD your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land.
  • ERVEN

    "You are going to take your land from other people. The Lord your God will destroy these people for you. You will force them out of that land, and then you will live there.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References