സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 12:22
MOV
22. കലമാനിനെയും പുള്ളിമാനിനെയും തിന്നുന്നതുപോലെ നിനക്കു അവയെ തിന്നാം; ശുദ്ധന്നും അശുദ്ധന്നും ഒരുപോലെ തിന്നാം.



KJV
22. Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat [of] them alike.

KJVP
22. Even H389 as H834 H853 the roebuck H6643 and the hart H354 is eaten, H398 so H3651 thou shalt eat H398 them : the unclean H2931 and the clean H2889 shall eat H398 [of] them alike. H3162

YLT
22. only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.

ASV
22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.

WEB
22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.

ESV
22. Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat of it. The unclean and the clean alike may eat of it.

RV
22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean shall eat thereof alike.

RSV
22. Just as the gazelle or the hart is eaten, so you may eat of it; the unclean and the clean alike may eat of it.

NLT
22. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat that meat, just as you do now with gazelle and deer.

NET
22. Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.

ERVEN
22. You may eat this meat the same as you would eat gazelle or deer meat. Anyone can do this—people who are clean and people who are unclean.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 12:22

  • കലമാനിനെയും പുള്ളിമാനിനെയും തിന്നുന്നതുപോലെ നിനക്കു അവയെ തിന്നാം; ശുദ്ധന്നും അശുദ്ധന്നും ഒരുപോലെ തിന്നാം.
  • KJV

    Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
  • KJVP

    Even H389 as H834 H853 the roebuck H6643 and the hart H354 is eaten, H398 so H3651 thou shalt eat H398 them : the unclean H2931 and the clean H2889 shall eat H398 of them alike. H3162
  • YLT

    only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.
  • ASV

    Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.
  • WEB

    Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
  • ESV

    Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat of it. The unclean and the clean alike may eat of it.
  • RV

    Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean shall eat thereof alike.
  • RSV

    Just as the gazelle or the hart is eaten, so you may eat of it; the unclean and the clean alike may eat of it.
  • NLT

    Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat that meat, just as you do now with gazelle and deer.
  • NET

    Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.
  • ERVEN

    You may eat this meat the same as you would eat gazelle or deer meat. Anyone can do this—people who are clean and people who are unclean.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References