സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 14:2
MOV
2. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു നീ വിശുദ്ധജനമല്ലോ; ഭൂതലത്തിലുള്ള സകലജാതികളിലും വെച്ചു തനിക്കു സ്വന്തജനമായിരിപ്പാൻ യഹോവ നിന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു.



KJV
2. for thou [art] an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that [are] upon the earth.

KJVP
2. For H3588 thou H859 [art] a holy H6918 people H5971 unto the LORD H3068 thy God, H430 and the LORD H3068 hath chosen H977 thee to be H1961 a peculiar H5459 people H5971 unto himself , above all H4480 H3605 the nations H5971 that H834 [are] upon H5921 H6440 the earth. H127

YLT
2. for a holy people [art] thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.

ASV
2. For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.

WEB
2. For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.

ESV
2. For you are a people holy to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.

RV
2. For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.

RSV
2. For you are a people holy to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.

NLT
2. You have been set apart as holy to the LORD your God, and he has chosen you from all the nations of the earth to be his own special treasure.

NET
2. For you are a people holy to the LORD your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.

ERVEN
2. This is because you are different from other people. You are the Lord's special people. From all the people in the world, the Lord your God chose you to be his own special people.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 14:2

  • നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു നീ വിശുദ്ധജനമല്ലോ; ഭൂതലത്തിലുള്ള സകലജാതികളിലും വെച്ചു തനിക്കു സ്വന്തജനമായിരിപ്പാൻ യഹോവ നിന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    for thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
  • KJVP

    For H3588 thou H859 art a holy H6918 people H5971 unto the LORD H3068 thy God, H430 and the LORD H3068 hath chosen H977 thee to be H1961 a peculiar H5459 people H5971 unto himself , above all H4480 H3605 the nations H5971 that H834 are upon H5921 H6440 the earth. H127
  • YLT

    for a holy people art thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who are on the face of the ground.
  • ASV

    For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • WEB

    For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
  • ESV

    For you are a people holy to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
  • RV

    For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • RSV

    For you are a people holy to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.
  • NLT

    You have been set apart as holy to the LORD your God, and he has chosen you from all the nations of the earth to be his own special treasure.
  • NET

    For you are a people holy to the LORD your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.
  • ERVEN

    This is because you are different from other people. You are the Lord's special people. From all the people in the world, the Lord your God chose you to be his own special people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References