സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 1:19
MOV
19. നീ കണ്ടതും ഇപ്പോൾ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും



KJV
19. {SCJ}Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; {SCJ.}

KJVP
19. {SCJ} Write G1125 the things which G3739 thou hast seen, G1492 and G2532 the things which G3739 are, G1526 and G2532 the things which G3739 shall G3195 be G1096 hereafter G3326 G5023 ; {SCJ.}

YLT
19. `Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;

ASV
19. Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

WEB
19. Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;

ESV
19. Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.

RV
19. Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

RSV
19. Now write what you see, what is and what is to take place hereafter.

NLT
19. "Write down what you have seen-- both the things that are now happening and the things that will happen.

NET
19. Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.

ERVEN
19. So write what you see. Write the things that happen now and the things that will happen later.



Notes

No Verse Added

വെളിപ്പാടു 1:19

  • നീ കണ്ടതും ഇപ്പോൾ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും
  • KJV

    Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
  • KJVP

    Write G1125 the things which G3739 thou hast seen, G1492 and G2532 the things which G3739 are, G1526 and G2532 the things which G3739 shall G3195 be G1096 hereafter G3326 G5023 ;
  • YLT

    `Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;
  • ASV

    Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
  • WEB

    Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;
  • ESV

    Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.
  • RV

    Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
  • RSV

    Now write what you see, what is and what is to take place hereafter.
  • NLT

    "Write down what you have seen-- both the things that are now happening and the things that will happen.
  • NET

    Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.
  • ERVEN

    So write what you see. Write the things that happen now and the things that will happen later.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References