സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 15:10
MOV
10. നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ നേരെ വന്നിരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു യെഹൂദ്യർ ചോദിച്ചു. ശിംശോൻ ഞങ്ങളോടു ചെയ്തതുപോലെ ഞങ്ങൾ അവനോടും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവനെ പിടിച്ചുകെട്ടുവാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു അവർ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
10. And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

KJVP
10. And the men H376 of Judah H3063 said, H559 Why H4100 are ye come up H5927 against H5921 us? And they answered, H559 To bind H631 H853 Samson H8123 are we come up, H5927 to do H6213 to him as H834 he hath done H6213 to us.

YLT
10. and the men of Judah say, `Why have ye come up against us?` and they say, `To bind Samson we have come up, to do to him as he hath done to us.`

ASV
10. And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

WEB
10. The men of Judah said, Why are you come up against us? They said, To bind Samson are we come up, to do to him as he has done to us.

ESV
10. And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us."

RV
10. And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

RSV
10. And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us."

NLT
10. The men of Judah asked the Philistines, "Why are you attacking us?" The Philistines replied, "We've come to capture Samson. We've come to pay him back for what he did to us."

NET
10. The men of Judah said, "Why are you attacking us?" The Philistines said, "We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us."

ERVEN
10. The men of the tribe of Judah asked them, "Why have you Philistines come here to fight us?" They answered, "We have come to get Samson. We want to make him our prisoner. We want to punish him for what he has done to our people."



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 15:10

  • നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ നേരെ വന്നിരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു യെഹൂദ്യർ ചോദിച്ചു. ശിംശോൻ ഞങ്ങളോടു ചെയ്തതുപോലെ ഞങ്ങൾ അവനോടും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവനെ പിടിച്ചുകെട്ടുവാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു അവർ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
  • KJVP

    And the men H376 of Judah H3063 said, H559 Why H4100 are ye come up H5927 against H5921 us? And they answered, H559 To bind H631 H853 Samson H8123 are we come up, H5927 to do H6213 to him as H834 he hath done H6213 to us.
  • YLT

    and the men of Judah say, `Why have ye come up against us?` and they say, `To bind Samson we have come up, to do to him as he hath done to us.`
  • ASV

    And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
  • WEB

    The men of Judah said, Why are you come up against us? They said, To bind Samson are we come up, to do to him as he has done to us.
  • ESV

    And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us."
  • RV

    And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
  • RSV

    And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us."
  • NLT

    The men of Judah asked the Philistines, "Why are you attacking us?" The Philistines replied, "We've come to capture Samson. We've come to pay him back for what he did to us."
  • NET

    The men of Judah said, "Why are you attacking us?" The Philistines said, "We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us."
  • ERVEN

    The men of the tribe of Judah asked them, "Why have you Philistines come here to fight us?" They answered, "We have come to get Samson. We want to make him our prisoner. We want to punish him for what he has done to our people."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References