സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 36:13
MOV
13. ദുഷ്ടമാനസന്മാർ കോപം സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നു; അവൻ അവരെ ബന്ധിക്കുമ്പോൾ അവർ രക്ഷെക്കായി വിളിക്കുന്നില്ല.



KJV
13. But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

KJVP
13. But the hypocrites H2611 in heart H3820 heap up H7760 wrath: H639 they cry H7768 not H3808 when H3588 he bindeth H631 them.

YLT
13. And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.

ASV
13. But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.

WEB
13. "But those who are godless in heart lay up anger. They don\'t cry for help when he binds them.

ESV
13. "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.

RV
13. But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.

RSV
13. "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.

NLT
13. For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.

NET
13. The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them.

ERVEN
13. "People who don't care about God are always bitter. Even when he punishes them, they refuse to pray to him for help.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 36:13

  • ദുഷ്ടമാനസന്മാർ കോപം സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നു; അവൻ അവരെ ബന്ധിക്കുമ്പോൾ അവർ രക്ഷെക്കായി വിളിക്കുന്നില്ല.
  • KJV

    But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • KJVP

    But the hypocrites H2611 in heart H3820 heap up H7760 wrath: H639 they cry H7768 not H3808 when H3588 he bindeth H631 them.
  • YLT

    And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
  • ASV

    But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
  • WEB

    "But those who are godless in heart lay up anger. They don\'t cry for help when he binds them.
  • ESV

    "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
  • RV

    But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
  • RSV

    "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
  • NLT

    For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.
  • NET

    The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them.
  • ERVEN

    "People who don't care about God are always bitter. Even when he punishes them, they refuse to pray to him for help.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References