സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 31:11
MOV
11. എന്റെ സകലവൈരികളാലും ഞാൻ നിന്ദിതനായിത്തീർന്നു; എന്റെ അയൽക്കാർക്കു അതിനിന്ദിതൻ തന്നേ; എന്റെ മുഖപരിചയക്കാർക്കു ഞാൻ ഭയഹേതു വായ്ഭവിച്ചു; എന്നെ വെളിയിൽ കാണുന്നവർ എന്നെ വിട്ടു ഓടിപ്പോകുന്നു.



KJV
11. I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

KJVP
11. I was H1961 a reproach H2781 among all H4480 H3605 mine enemies, H6887 but especially H3966 among my neighbors, H7934 and a fear H6343 to mine acquaintance: H3045 they that did see H7200 me without H2351 fled H5074 from H4480 me.

YLT
11. Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.

ASV
11. Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.

WEB
11. Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.

ESV
11. Because of all my adversaries I have become a reproach, especially to my neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.

RV
11. Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

RSV
11. I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.

NLT
11. I am scorned by all my enemies and despised by my neighbors-- even my friends are afraid to come near me. When they see me on the street, they run the other way.

NET
11. Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled by my suffering— those who know me are horrified by my condition; those who see me in the street run away from me.

ERVEN
11. My enemies despise me, and even my neighbors have turned away. When my friends see me in the street, they turn the other way. They are afraid to be around me.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 31:11

  • എന്റെ സകലവൈരികളാലും ഞാൻ നിന്ദിതനായിത്തീർന്നു; എന്റെ അയൽക്കാർക്കു അതിനിന്ദിതൻ തന്നേ; എന്റെ മുഖപരിചയക്കാർക്കു ഞാൻ ഭയഹേതു വായ്ഭവിച്ചു; എന്നെ വെളിയിൽ കാണുന്നവർ എന്നെ വിട്ടു ഓടിപ്പോകുന്നു.
  • KJV

    I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
  • KJVP

    I was H1961 a reproach H2781 among all H4480 H3605 mine enemies, H6887 but especially H3966 among my neighbors, H7934 and a fear H6343 to mine acquaintance: H3045 they that did see H7200 me without H2351 fled H5074 from H4480 me.
  • YLT

    Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.
  • ASV

    Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
  • WEB

    Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
  • ESV

    Because of all my adversaries I have become a reproach, especially to my neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
  • RV

    Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
  • RSV

    I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
  • NLT

    I am scorned by all my enemies and despised by my neighbors-- even my friends are afraid to come near me. When they see me on the street, they run the other way.
  • NET

    Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled by my suffering— those who know me are horrified by my condition; those who see me in the street run away from me.
  • ERVEN

    My enemies despise me, and even my neighbors have turned away. When my friends see me in the street, they turn the other way. They are afraid to be around me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References