സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 81:9
MOV
9. അന്യദൈവം നിനക്കു ഉണ്ടാകരുതു; യാതൊരു അന്യദൈവത്തെയും നീ നമസ്കരിക്കരുതു.



KJV
9. There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

KJVP
9. There shall no H3808 strange H2114 god H410 be H1961 in thee; neither H3808 shalt thou worship H7812 any strange H5236 god. H410

YLT
9. There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.

ASV
9. There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.

WEB
9. There shall be no strange god in you, Neither shall you worship any foreign god.

ESV
9. There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.

RV
9. There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

RSV
9. There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.

NLT
9. You must never have a foreign god; you must not bow down before a false god.

NET
9. There must be no other god among you. You must not worship a foreign god.

ERVEN
9. Don't worship any of the false gods that the foreigners worship.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 81:9

  • അന്യദൈവം നിനക്കു ഉണ്ടാകരുതു; യാതൊരു അന്യദൈവത്തെയും നീ നമസ്കരിക്കരുതു.
  • KJV

    There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
  • KJVP

    There shall no H3808 strange H2114 god H410 be H1961 in thee; neither H3808 shalt thou worship H7812 any strange H5236 god. H410
  • YLT

    There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
  • ASV

    There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
  • WEB

    There shall be no strange god in you, Neither shall you worship any foreign god.
  • ESV

    There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.
  • RV

    There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
  • RSV

    There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.
  • NLT

    You must never have a foreign god; you must not bow down before a false god.
  • NET

    There must be no other god among you. You must not worship a foreign god.
  • ERVEN

    Don't worship any of the false gods that the foreigners worship.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References