സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 34:12
MOV
12. നീ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തിലെ നിവാസികളോടു നീ ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ കരുതിക്കൊൾക; അല്ലാഞ്ഞാൽ അതു നിന്റെ മദ്ധ്യേ ഒരു കണിയായിരിക്കും.



KJV
12. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

KJVP
12. Take heed H8104 to thyself, lest H6435 thou make H3772 a covenant H1285 with the inhabitants H3427 of the land H776 whither H834 H5921 thou H859 goest, H935 lest H6435 it be H1961 for a snare H4170 in the midst H7130 of thee:

YLT
12. take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;

ASV
12. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

WEB
12. Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:

ESV
12. Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.

RV
12. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

RSV
12. Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.

NLT
12. "Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.

NET
12. Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.

ERVEN
12. Be careful! Don't make any agreement with the people who live in the land where you are going. If you make an agreement with them, it will bring you trouble.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 34:12

  • നീ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തിലെ നിവാസികളോടു നീ ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ കരുതിക്കൊൾക; അല്ലാഞ്ഞാൽ അതു നിന്റെ മദ്ധ്യേ ഒരു കണിയായിരിക്കും.
  • KJV

    Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
  • KJVP

    Take heed H8104 to thyself, lest H6435 thou make H3772 a covenant H1285 with the inhabitants H3427 of the land H776 whither H834 H5921 thou H859 goest, H935 lest H6435 it be H1961 for a snare H4170 in the midst H7130 of thee:
  • YLT

    take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;
  • ASV

    Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
  • WEB

    Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:
  • ESV

    Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
  • RV

    Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
  • RSV

    Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.
  • NLT

    "Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.
  • NET

    Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.
  • ERVEN

    Be careful! Don't make any agreement with the people who live in the land where you are going. If you make an agreement with them, it will bring you trouble.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References