സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 4:17
MOV
17. അടയാളങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഈ വടിയും നിന്റെ കയ്യിൽ എടുത്തുകൊൾക.



KJV
17. And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.

KJVP
17. And thou shalt take H3947 this H2088 rod H4294 in thine hand, H3027 wherewith H834 thou shalt do H6213 H853 signs. H226

YLT
17. and this rod thou dost take in thy hand, with which thou doest the signs.`

ASV
17. And thou shalt take in thy hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.

WEB
17. You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs."

ESV
17. And take in your hand this staff, with which you shall do the signs."

RV
17. And thou shalt take in thine hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.

RSV
17. And you shall take in your hand this rod, with which you shall do the signs."

NLT
17. And take your shepherd's staff with you, and use it to perform the miraculous signs I have shown you."

NET
17. You will also take in your hand this staff, with which you will do the signs."

ERVEN
17. So go and carry your walking stick with you. Use it and the other miracles to show the people that I am with you."



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 4:17

  • അടയാളങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഈ വടിയും നിന്റെ കയ്യിൽ എടുത്തുകൊൾക.
  • KJV

    And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.
  • KJVP

    And thou shalt take H3947 this H2088 rod H4294 in thine hand, H3027 wherewith H834 thou shalt do H6213 H853 signs. H226
  • YLT

    and this rod thou dost take in thy hand, with which thou doest the signs.`
  • ASV

    And thou shalt take in thy hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.
  • WEB

    You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs."
  • ESV

    And take in your hand this staff, with which you shall do the signs."
  • RV

    And thou shalt take in thine hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.
  • RSV

    And you shall take in your hand this rod, with which you shall do the signs."
  • NLT

    And take your shepherd's staff with you, and use it to perform the miraculous signs I have shown you."
  • NET

    You will also take in your hand this staff, with which you will do the signs."
  • ERVEN

    So go and carry your walking stick with you. Use it and the other miracles to show the people that I am with you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References